"contenedores en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحاويات في
        
    • حاويات في
        
    • الحاويات الفاسدة والتي
        
    • الحاويات على
        
    • بالحاويات في
        
    • بحاويات
        
    • حاويات على
        
    • حاوية في
        
    La CMC también se ocupa de la gestión informatizada de carga portuaria y del tráfico de contenedores en diversos países industrializados y en desarrollo. UN كما تعتمد إدارة الشحن بالحاسوب في الموانئ ومناولة حركة الحاويات في عدد من البلدان الصناعية والنامية على شركة صيانة الحاسوب.
    Operaciones conjuntas exitosas de control fronterizo y de contenedores en todo el Mediterráneo y el Mar Negro UN :: العمليات المشتركة الناجحة لمراقبة الحدود ومراقبة الحاويات في جميع أنحاء منطقتي البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود
    de contenedores en los corredores africanos Máximo de 28 toneladas en contenedores de 40 pies, en 2001 UN تقدير تكاليف النقل البري لكل واحدة من الحاويات في الممرات الأفريقية
    Las armas se almacenan en contenedores en Goma, bajo la custodia de la Guardia Presidencial. UN وهذه الأسلحة مودعة في حاويات في غوما لدى الحرس الجمهوري.
    d) Los contenedores en proceso de deterioro o considerados inseguros deberán vaciarse o colocarse en un embalaje exterior en condiciones (sobre envase). UN (د) يجب إفراغ الحاويات الفاسدة والتي تعتبر غير آمنة أو وضعها داخل غلاف خارجي سليم (تغليف مضاعف).
    Pero habrá como mil contenedores en ese barco y no sabemos en cual estará el gas neural. Open Subtitles ولكن سوف يكون هناك الاف الحاويات على تلك السفينة ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز
    También se han propuesto ideas para poner en marcha un programa de fiscalización de contenedores en África oriental y meridional. UN كما وُضعت أفكار لمشروع برنامج لمراقبة الحاويات في شرق أفريقيا وجنوب أفريقيا.
    La UNSOA sigue arrendando un edificio comercial para contar con el espacio necesario para almacenes y la manipulación de contenedores en Mombasa. UN يواصل مكتب دعم البعثة استئجار عقار تجاري لتوفير المرافق اللازمة للتخزين وتناول الحاويات في مومباسا.
    A fin de resolver el problema de la acumulación de contenedores en Port Sudan y El Obeid, se firmó un contrato con una empresa externa de servicios logísticos. UN ولتفادي مشكلة تراكم الحاويات في بورتسودان والأبيض، وُقّع عقد لتقديم الخدمات اللوجستية مع طرف ثالث.
    :: Establecimiento de una instalación para la entrada y salida de contenedores en Mombasa UN :: إنشاء مرفق لتجهيز الحاويات في مومباسا
    Asimismo, se han instalado portales de monitoreo reactivos para revisión de contenedores en los puertos del Atlántico y Pacífico. UN وقامت أيضا بتثبيت بوابات رصد مزودة بكواشف لفحص الحاويات في مرافئها المطلة على المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ.
    Cargaba los contenedores en el depósito. Nunca conocí al tipo. Open Subtitles كنت أدخل الحاويات في المخزن لم أره أبداً
    En el sector privado, un importante transportista marítimo utilizaba un portal para sus operaciones, y un explotador de terminal de contenedores en Buenos Aires disponía de servicios de valor añadido mediante su portal electrónico. UN وإحدى كبريات شركات النقل البحري في القطاع الخاص تستخدم بوابة على الإنترنت في عملياتها، ويقوم أحد مشغلي محطات نقل الحاويات في بوينس آيرس بتوفير خدمات القيمة المضافة من خلال موقعه على الشبكة.
    De esta manera, los buques depositan los contenedores en un centro recolector en un tercer país cercano a Cuba para después trasbordarlos a La Habana, encareciendo los fletes navieros en 500 dólares por contenedor como promedio y dilatando sobremanera la entrega de las mercancías. UN لذلك تفرغ السفن حمولتها في الحاويات في مستودعات في بلد ثالث قريب من كوبا ليعاد شحنها لاحقا إلى هافانا، الأمر الذي يضيف مبلغا متوسطا قدره 500 دولار لكل حاوية كأجور شحن بحرية، وتحدث تأخيرات كبيرة في تسليم السلع.
    Otros obstáculos importantes al transporte multimodal y la contenedorización en muchos países en desarrollo son, en particular, las inspecciones físicas de la carga por el servicio de aduanas u otras autoridades, que requieren operaciones adicionales de vaciado y llenado de contenedores en el puerto o en el paso fronterizo. UN والعقبات الرئيسية الأخرى التي تعترض النقل باستخدام الحاويات والنقل المتعدد الوسائط في العديد من البلدان النامية تشمل التفتيش المادي للشحنات من قِبل سلطات الجمارك أو السلطات الأخرى، الأمر الذي يتطلب خدمات إضافية لتفريغ وإعادة تعبئة الحاويات في الموانئ أو عند المعابر الحدودية.
    Los empresarios portuarios de Asia se han convertido en partícipes mundiales e importantes exportadores de servicios que explotan en régimen de concesión puertos de contenedores en todo el mundo. UN وتطوّر مشغلو الموانئ من آسيا حتى أصبحوا من الأطراف العالمية الفاعلة ومن موردي الخدمات الأساسيين الذين يحصلون على امتياز تشغيل موانئ الحاويات في جميع أنحاء العالم.
    Las raciones fueron almacenadas en contenedores en Dar es Salam desde el 13 de abril de 1994. UN وتم تخزين الجرايات في حاويات في دار السلام منذ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Actualmente el metal (varias toneladas) está esparcido por tierra o almacenado en contenedores en diversos lugares. UN والمعدن المذكور (البالغ كمه عدة أطنان) متناثر حاليا فوق الأرض أو مخزن في حاويات في مواقع شتى.
    d) Los contenedores en proceso de deterioro o considerados inseguros deberán vaciarse o colocarse en un embalaje exterior en condiciones (sobre envase). UN (د) يجب إفراغ الحاويات الفاسدة والتي تعتبر غير آمنة أو وضعها داخل غلاف خارجي سليم (تغليف مضاعف).
    Pero habrá como mil contenedores en ese barco y no sabemos en cuál estará el gas neural. Open Subtitles الاف الحاويات على تلك السفينة ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز
    En este informe se analiza la evolución de las dimensiones de los contenedores y sus efectos sobre el transporte de contenedores en todo el mundo. UN ويحلل هذا التقرير التطور في أبعاد الحاويات وأثرها على النقل بالحاويات في أنحاء العالم.
    :: Sustitución de estructuras de alojamiento de paredes no rígidas por alojamiento de paredes rígidas en contenedores en 1 base de operaciones (Mijek) UN :: الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة بحاويات الإقامة ذات الجدران الصلبة في أحد مواقع الأفرقة (ميجيك)
    De hecho, los datos subyacentes de este Índice no son una muestra, sino que abarcan el despliegue de cada uno de los buques contenedores en un momento dado, según los informes. UN والواقع أن البيانات التي يستند إليها مؤشر موصولية خطوط النقل البحري المنتظم ليست عينة، بل إنها تغطي أيضاً الاستخدام المبلَّغ عنه لكل سفينة حاويات على حدة في وقت معين.
    El movimiento mundial de contenedores en puertos, es decir, el número de movimientos que tienen lugar en los puertos, ha aumentado de 0 en 1965 a 225,3 millones en 2000. UN عدد الحاويات التي مرت في موانئ العالم، أي حجم الحركة في الموانئ، قد ازداد من صفر في عام 1965 إلى 225.3 مليون حاوية في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more