"contenedores que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحاويات التي
        
    • حاويات الشحن التي
        
    • مضمون الحاويات
        
    Los operadores anotan los detalles de todos los contenedores que se manejan en las terminales. UN ويسجل عمال المحطة التفاصيل الموجودة على جميع الحاويات التي تجري مناولتها في المحطات.
    En consecuencia, al disminuir el número de contenedores que hubo que comprar se realizaron economías en lo que se refiere a las cisternas de agua y fosas sépticas. UN ونجمت بالتالي وفورات في خزانات المياه والمجاري عن انخفاض عدد الحاويات التي تم شراؤها.
    Las restricciones a la libertad de circulación afectan también a los contenedores que transportan ayuda humanitaria a la Franja de Gaza. UN كما تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الحاويات التي تنقل المساعدة الإنسانية إلى قطاع غزة.
    Estas fundas tienen por objeto proteger los contenedores que transportan determinado material químico durante el traslado a Latakia. UN والغرض من اقتناء هذه الأغلفة هو حماية الحاويات التي تنقل بها مواد كيميائية معينة أثناء نقلها إلى اللاذقية.
    Este era el logo que estaba en los contenedores que vimos esta mañana. Open Subtitles هذا كانَ الشعار الذي على حاويات الشحن التي رأيناها هذا الصباح هذا العنوان...
    En el puerto no hay instalaciones para examinar con rayos X los contenedores que llegan a Seychelles. UN ولا توجد في الميناء البحري مرافق للكشف بالأشعة السينية عن مضمون الحاويات القادمة إلى سيشيل.
    Además, la Misión Conjunta también ha verificado la destrucción del 87% de los contenedores que anteriormente tenían agente mostaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت البعثة المشتركة من تدمير 87 في المائة من الحاويات التي كانت تحوي فيما سبق عامل الخردل.
    La vigilancia por satélite y otros medios sofisticados de vigilar más eficazmente las docenas de miles de contenedores que transitan cada día por los puertos del mundo ofrecen perspectivas interesantes, y Francia está dispuesta a aportar un firme apoyo al respecto y a incrementar su cooperación. UN إن المراقبة عن طريق التوابع وإيجــاد طـــــرق أخرى أكثر فعالية لمراقبة عشرات اﻵلاف من الحاويات التي تمر كل يوم خلال موانئ العالم، فكرتان مثيرتان، وستنظر فرنسا في تقديم الدعم الثابت وفي زيادة تعاونها.
    En 1999 los servicios de aduanas adquirieron un potente escáner que podía detectar o proporcionar datos sobre el contenido de los contenedores que entraban en el puerto o salían de él. La Relatora Especial asistió a una demostración de la utilización del aparato. UN وحصلت الجمارك في عام 1999 على جهاز مسح قوي قادر على كشف مضمون الحاويات التي تدخل وتخرج من الميناء أو تقديم مؤشرات بذلك؛ وقد حضرت المقررة الخاصة عرضاً يوضح كيفية استخدام هذا الجهاز.
    Sin embargo, las autoridades israelíes no permitían el paso de los contenedores vacíos por el cruce de Karni, y en Sofa sólo permitían la misma cantidad de contenedores que habían ingresado por el cruce. UN غير أن السلطات الإسرائيلية لم تسمح بمرور الحاويات الفارغة من معبر كارني، ولم يسمح في معبر سوفا إلا بمرور العدد نفسه من الحاويات التي دخلت عبر معبر سوفا.
    En concepto de derechos de aduana se recaudaron 23 millones de dólares y, según el Gobernador, podrían haber sido más, ya que en la actualidad sólo el 47% de los contenedores que acceden al Territorio son inspeccionados debidamente y gravados con los impuestos correspondientes. UN وبلغت حصيلة الجمارك 23 مليون دولار، وكان من الممكن، كما قال الحاكم، أن تكون أكثر من ذلك، لأن 47 في المائة فقط من الحاويات التي تأتي إلى الإقليم يجري فحصها وتقدير الضريبة عليها حسب الأصول في الوقت الحاضر.
    En su día, se controlará aproximadamente el 90% de todos los contenedores que pasan por el puerto de Rotterdam, donde, el servicio neerlandés de aduanas cuenta también con dos escáneres de rayos X para los contenedores. UN وفي نهاية المطاف، سيتم رصد نحو 90 في المائة من الحاويات التي تمر عبر مرفأ روتردام. وتملك الجمارك الهولندية أيضا جهازين متقدمين لمسح الحاويات بالأشعة السينية.
    La lista de contenedores que figura a continuación recoge los más comúnmente utilizados para la recolección de indicios químicos en escenarios de delito ambiental, sin ser en absoluto una lista exhaustiva. UN فحاويات العينات المدرجة أدناه هي تلك الحاويات التي تستخدم بصفة عام لجمع الأدلة الكيميائية من مواقع الجرائم البيئية ولكن هذه القائمة ليست جامعة مانعة.
    El programa crearía en los puertos piloto capacidades y sistemas adecuados de análisis y elaboración de perfiles para descubrir e interceptar los contenedores que supusieran un alto riesgo y para facilitar el transporte de la carga legítima. UN وسيقوم البرنامج في الموانئ التجريبية بوضع ما يناسب من النظم والقدرات في مجال التحليل وتحديد الأوصاف بغية التعرف على الحاويات التي تشكل خطرا شديدا وحظرها وتسهيل حركة الشحن المشروع.
    Las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los contenedores que ingresan a través de Karni y el OOPS se vio obligado a pagar 98.396 dólares en 2005. UN وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الحاويات التي تعبر معبر كارني، مما أجبر الأونروا على دفع 396 98 دولارا في عام 2005.
    Las autoridades israelíes siguieron imponiendo tarifas de tránsito a los contenedores que pasan por Karni, lo que obligó al Organismo a pagar 98.396 dólares en 2005. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسوم عبور على الحاويات التي تمر من معبر كرني، مجبرة الوكالة على تسديد مبلغ 396 98 دولارا في عام 2005.
    El programa creará en los puertos piloto capacidades y sistemas adecuados de análisis y elaboración de perfiles para descubrir e interceptar los contenedores que suponen un alto riesgo y para facilitar el transporte de la carga legítima. UN وسيتولى البرنامج إنشاء نظم وقدرات للتحليل والتوصيف في الموانئ التجريبية لتحديد ومنع الحاويات التي تشكل خطرا شديدا ومع كفالة عملية نقل سلسة للشحنات المشروعة.
    El contrabando de mercancías también es un delito con arreglo a la legislación de los Estados Federados de Micronesia, y los inspectores de aduanas están facultados para inspeccionar todos los buques o contenedores que ingresen en el territorio nacional o salgan de él. UN كما يعد تهريب السلع جرما بموجب قانون ولايات ميكرونيزيا الموحدة ويخول مفتشو الجمارك سلطة تفتيش جميع السفن أو الحاويات التي تدخل الولايات أو تغادرها.
    La CSI propone un régimen de seguridad para asegurar que todos los contenedores que puedan representar un riesgo de terrorismo se identifiquen e inspeccionen en puertos extranjero antes de que se carguen en buques destinados a los Estados Unidos. UN وتقترح هذه المبادرة نظاما أمنيا لكفالة تحديد وتفتيش جميع الحاويات التي تشكل خطرا إرهابيا محتملا، وذلك في الموانئ الأجنبية قبل وضعها على السفن المتجهة إلى الولايات المتحدة.
    19. A través del Programa Mundial de Fiscalización de Contenedores, la UNODC y la Organización Mundial de Aduanas sigue ayudando a desarrollar la capacidad de las fuerzas del orden para encontrar e inspeccionar contenedores que puedan utilizarse con fines ilícitos como el tráfico de estupefacientes, armas, explosivos y madera entre otras cosas. UN 19- ويواصل المكتب والمنظمة العالمية للجمارك، من خلال البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، المساعدة في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على كشف وتفتيش حاويات الشحن التي قد تُستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والأسلحة والمتفجرات والخشب وغيرها.
    28. Por conducto del Programa de fiscalización de contenedores, la UNODC y la Organización Mundial de Aduanas continúan coadyuvando a desarrollar la capacidad de las fuerzas del orden para encontrar e inspeccionar contenedores que puedan utilizarse con fines ilícitos como el tráfico de estupefacientes, armas, explosivos y artículos relacionados con el medio ambiente. UN 28- ومن خلال البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) والمنظمة العالمية للجمارك المساعدة في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استبانة وتفتيش حاويات الشحن التي قد تستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتِّجار بالمخدِّرات والأسلحة والمتفجرات والسلع البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more