"contengan disposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتضمن أحكاماً
        
    • تتضمن أحكاما
        
    • تشتمل على أحكام
        
    • تحتوي على أحكام
        
    • ترتبط أحكامها
        
    • تتضمَّن أحكاماً
        
    • تنطوي على أحكام
        
    Conforme a la Ley constitucional, el Parlamento deberá aprobar los tratados concertados con Potencias extranjeras que contengan disposiciones concernientes a la legislación. UN ووفقاً للقانون الدستوري، يجب أن يوافق البرلمان على المعاهدات المبرمة مع دول أجنبية بقدر ما تتضمن أحكاماً متصلة بالتشريع.
    Al Comité le preocupa también que algunas leyes contengan disposiciones que permiten el castigo corporal. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لكون بعض القوانين تتضمن أحكاماً تجيز العقوبة البدنية.
    En relación con este aspecto, la Comisión solicita al Gobierno que le proporcione los textos de las normas reglamentarias o acuerdos colectivos de negociación que contengan disposiciones relativas a este u otros derechos otorgados a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي هذه النقطة تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم نصوص أي أنظمة أو اتفاقات مساومات جماعية تتضمن أحكاما تتعلق بهذه الحقوق أو غيرها الممنوحة للعمال الذين لديهم مسؤوليات عائلية.
    Está en marcha un proceso para revisar las leyes que contengan disposiciones discriminatorias y la estrategia del Gobierno contra las prácticas y las costumbres desfavorables para la mujer incluyen medidas de concienciación, de promoción y de capacitación. UN وقالت إن القوانين التي تتضمن أحكاما تمييزية هي الآن قيد المراجعة، وإن استراتيجية الحكومة ضد الممارسات والعادات غير المؤاتية للمرأة تتضمن تدابير بعث الوعي والدعوة والتدريب.
    b) Fortalecer los mecanismos y la aplicación nacional y regional de apoyo a los acuerdos multilaterales vigentes que contengan disposiciones relacionadas con la prevención del tráfico ilícito internacional; UN (ب) تعزيز الآليات والتنفيذ المحلي والإقليمي الداعم للاتفاقات القائمة متعددة الأطراف التي تشتمل على أحكام تتعلق بمنع الاتجار غير المشروع.
    Tomar las medidas necesarias para revisar los textos legislativos nacionales que contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN اتخاذ التدابير اللازمة لاستعراض التشريعات الوطنية التي تحتوي على أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة؛
    19. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a ratificar los tratados internacionales sobre la materia que aún no haya ratificado, especialmente los que contengan disposiciones directamente relacionadas con la discriminación racial, como ocurre con la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares (1990). UN 19- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدقها بعد، وخصوصاً المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، من مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدت عام 1990.
    c) Aplicación de instrumentos internacionales que contengan disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    95. En Armenia no hay leyes, instrumentos jurídicos, decisiones ni políticas que contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN 95- ولا توجد في أرمينيا أي قوانين، أو إجراءات قانونية، أو قرارات، أو سياسات، تنطوي على أحكام تمييز ضد المرأة.
    C. Aplicación de instrumentos internacionales que contengan disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales UN جيم- تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Esto entraña, entre otras cosas, promover la observancia de cualesquiera acuerdos internacionales que contengan disposiciones sobre los derechos y el bienestar de los niños y que Islandia haya ratificado, así como promover la ratificación de tales acuerdos. UN ومن بين ما ينطوي عليه ذلك، التشجيع على مراعاة أي اتفاقات دولية تتضمن أحكاماً بشأن حقوق ورفاه اﻷطفال " تكون آيسلندا قد صدقت عليها، وتشجيع التصديق على هذه الاتفاقات.
    107.46 Reformar las leyes que contengan disposiciones discriminatorias, en particular contra los romaníes (Irán (República Islámica del)); UN 107-46 إصلاح القوانين التي تتضمن أحكاماً تمييزية، ولا سيما ضد الروما (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    c) Aplicación de instrumentos internacionales que contengan disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Aplicación de instrumentos internacionales que contengan disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    100. Mientras se preparan estos acuerdos tripartitos, la Junta recomienda que se enmienden los acuerdos existentes para que contengan disposiciones sobre rendición de cuentas y la verificación de auditoría adecuada. UN ١٠٠ - وفي الوقت الذي يجري فيه وضع اتفاقات ثلاثية اﻷطراف، يوصي المجلس بإدخال تعديلات على الاتفاقات القائمة بحيث تتضمن أحكاما بشأن المساءلة عن اﻷموال والتغطية الكافية بمراجعة الحسابات.
    Los empleadores están obligados a estudiar las reglamentaciones y la práctica en materia de remuneración y otras condiciones de empleo, examinar los convenios colectivos sobre salarios para asegurar que no contengan disposiciones que puedan causar una discriminación indirecta, y examinar las diferencias de remuneración para determinar si son discriminatorias. UN وطُلب إلى أرباب الأعمال دراسة الأنظمة والممارسات المتعلقة بالأجور والشروط الأخرى للتوظف، وفحص الاتفاقات الجماعية للأجور لكفالة أنها لا تتضمن أحكاما يمكن أن تتسبب في التمييز بصورة غير مباشرة، ودراسة الفروق بين الأجور لتحديد ما إذا كانت تنطوي على تمييز .
    47. El Comité, especialmente sobre la base de los artículos 1 y 2 de la Convención, solicita que esos Estados partes desplieguen los esfuerzos necesarios para examinar la situación de facto relativa a tales cuestiones y que introduzcan las modificaciones necesarias en aquellas de sus leyes nacionales que todavía contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN ٧٤ - وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين ١ و ٢ من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول اﻷطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تدخل التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة.
    47. El Comité, especialmente sobre la base de los artículos 1 y 2 de la Convención, solicita que esos Estados Partes desplieguen los esfuerzos necesarios para examinar la situación de facto relativa a tales cuestiones y que introduzcan las modificaciones necesarias en aquellas de sus leyes nacionales que todavía contengan disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN ٧٤ - وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين ١ و ٢ من الاتفاقية، أن تبذل تلك الدول اﻷطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة.
    b) Fortalecer los mecanismos y la aplicación nacional y regional de apoyo a los acuerdos multilaterales vigentes que contengan disposiciones relacionadas con la prevención del tráfico ilícito internacional; UN (ب) تعزيز الآليات والتنفيذ المحلي والإقليمي الداعم للاتفاقات القائمة متعددة الأطراف التي تشتمل على أحكام تتعلق بمنع الاتجار غير المشروع؛
    b) Fortalecer los mecanismos y la aplicación nacional y regional de apoyo a los acuerdos multilaterales vigentes que contengan disposiciones relacionadas con la prevención del tráfico ilícito internacional; UN (ب) تعزيز الآليات والتنفيذ المحلي والإقليمي الداعم للاتفاقات القائمة متعددة الأطراف التي تشتمل على أحكام تتعلق بمنع الاتجار غير المشروع؛
    b) Reforzar los mecanismos y los acuerdos multilaterales vigentes nacionales y regionales de apoyo a la aplicación que contengan disposiciones relacionadas con la prevención del tráfico internacional ilícito; UN (ب) تعزيز الآليات والتنفيذ المحلي والإقليمي الداعم للاتفاقات القائمة متعددة الأطراف التي تشتمل على أحكام تتعلق بمنع الاتجار غير المشروع.
    Al Comité le preocupa que los padres sigan utilizando el castigo corporal y que los reglamentos escolares no contengan disposiciones que prohíban explícitamente el castigo corporal, de conformidad con los artículos 3, 19 y 28 de la Convención. UN ١١٠٤- ومما يثير قلق اللجنة أن اﻵباء لا يزالون يستخدمون العقوبة البدنية وأن اللوائح الداخلية للمدارس لا تحتوي على أحكام تحظر صراحة العقوبة البدنية، وفقا للمواد ٣ و ٩١ و ٨٢ من الاتفاقية.
    175. Al Comité le preocupa que los padres sigan utilizando el castigo corporal y que los reglamentos escolares no contengan disposiciones que prohíban explícitamente el castigo corporal, de conformidad con los artículos 3, 19 y 28 de la Convención. UN ٥٧١- ومما يثير قلق اللجنة أن اﻵباء لا يزالون يستخدمون العقوبة البدنية وأن اللوائح الداخلية للمدارس لا تحتوي على أحكام تحظر صراحة العقوبة البدنية، وفقاً للمواد ٣ و٩١ و٨٢ من الاتفاقية.
    19) Habida cuenta de la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que ratifique los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, especialmente los que contengan disposiciones directamente relacionadas con la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (19) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد، وخصوصاً المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، من مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدت عام 1990.
    c) Aplicación de instrumentos internacionales que contengan disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Ghana está dispuesta a negociar acuerdos bilaterales y multilaterales o tratados de asistencia jurídica mutua que contengan disposiciones específicas para el seguimiento de los fondos recibidos del extranjero con fines benéficos, sociales, religiosos o culturales en Ghana y viceversa. UN وغانا على استعداد للتفاوض بشأن إبرام اتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف أو بشأن الدخول في معاهدات تبادل المساعدة القانونية التي تنطوي على أحكام لتعقب الأموال التي تمنح من الخارج لأهداف خيرية واجتماعية ودينية وثقافية في غانا، والعكس بالعكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more