"contengan uranio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحوي اليورانيوم
        
    • تحتوي على اليورانيوم
        
    Finlandia no posee municiones que contengan uranio empobrecido. UN لا تملك النمسا أية أسلحة أو وذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    La República Democrática Federal de Etiopía no posee armas, armamento ni municiones que contengan uranio empobrecido. UN لا تملك جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أي أسلحة أو عتاد أو ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Las fuerzas armadas de los Países Bajos no utilizan municiones que contengan uranio empobrecido. UN والقوات المسلحة الهولندية لا تستخدم ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Las fuerzas armadas de los Países Bajos no utilizan municiones que contengan uranio empobrecido. UN والقوات المسلحة الهولندية لا تستخدم ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    2) Prospección, extracción o procesamiento de minerales que contengan uranio o torio UN 2 - التنقيب عن المعادن الخام التي تحتوي على اليورانيوم و/أو الثوريوم أو استخراجها أو معالجتها.
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Noruega nunca ha poseído municiones que contengan uranio empobrecido. UN 2 - لم تمتلك النرويج قط أية ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Las fuerzas armadas neerlandesas no utilizan municiones que contengan uranio empobrecido. UN 3 - ولا تستخدم القوات المسلحة الهولندية ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة التي يحتمل أن تتعرض لها صحة البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة التي يحتمل أن تتعرض لها صحة البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    - Las Fuerzas Militares de Colombia y de la Policía Nacional, en cumplimiento de su misión constitucional, no desarrollan, producen, importan ni utilizan armamento y municiones que contengan uranio empobrecido. UN - إن القوات المسلحة الكولومبية والشرطة الوطنية لا تقوم، وهي تنهض بمهامها الدستورية، باستحداث الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد أو بإنتاجها أو استيرادها أو استخدامها.
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة التي يحتمل أن تتعرض لها صحة البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    Tomando en consideración los posibles efectos perjudiciales de la utilización de armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة التي يحتمل أن تتعرض لها صحة البشر والبيئة من جراء استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد،
    Además, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que solicite a las organizaciones internacionales que actualicen y culminen sus estudios e investigaciones sobre los efectos de la utilización de los armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido en la salud humana y en el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يطلب من المنظمات الدولية ذات العلاقة تحديث واستكمال دراساتها وبحوثها حول آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Se constituiría de imperiosa necesidad que la Organización de las Naciones Unidas y los países que integran la Organización del Tratado del Atlántico del Norte impongan sus buenos oficios para una moratoria del uso de armas que contengan uranio empobrecido y redoblen sus esfuerzos en aras de una prohibición mundial, así como para que pongan fin sistemáticamente a la producción y la contratación de este tipo de armamentos. UN 9 - ولا بد للأمم المتحدة ولأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي من استخدام مساعيهما الحميدة لفرض وقف اختياري لاستخدام الأسلحة التي تحوي اليورانيوم المستنفد، ومن مضاعفة جهودهما لفرض حظر عالمي على استخدامها ولوقف إنتاج هذا النوع من الأسلحة وشرائه نهائيا.
    Los armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido son de carácter militar y el uso de cualquier químico o radiactivo de alta peligrosidad debe ser prohibido. UN الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد هي ذات طبيعة عسكرية، وينبغي حظر استخدام أي مواد كيميائية أو مشعة خطرة للغاية.
    Debido a que en su territorio no se han utilizado armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido, Ucrania no está en condiciones de analizar los efectos de dicho uso. UN حيث إن أوكرانيا لم تستخدم الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد، لذا فإن البلد غير قادر على تحليل آثار هذا الاستخدام.
    . Si se aplica esta norma a las armas citadas, un Estado que utilice por ejemplo armas que contengan uranio empobrecido tendría la obligación de revelar ese hecho con todos sus detalles, tales como las cantidades, situación y duración del uso. UN وإذا طُبقت هذه القاعدة على اﻷسلحة المعددة في القرار فإن الدولة التي تستخدم، مثلاً، أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد ستكون ملزمة صراحة بالتصريح بهذه العملية وكافة تفاصيلها مثل الكميات والمكان ومدة الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more