Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 323 del informe son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 323 من التقرير، هي الآتية: |
Los importes totales por países, basados en las recomendaciones contenidas en el párrafo 345 del informe, son los siguientes: País | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 345 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes totales por países, basados en las recomendaciones contenidas en el párrafo 332 del informe, son los siguientes: País | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 332 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 32 del informe, son los siguientes: País u organización internacional | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 32 من التقرير، هي كما يلي: |
También se tuvieron en cuenta las recomendaciones contenidas en el párrafo 40 del Plan de Acción de Johannesburgo. | UN | وروعي في المنهاج كذلك التوصيات الواردة في الفقرة 40 من خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ. |
Los importes totales aprobados por país u organización internacional, de acuerdo con las recomendaciones contenidas en el párrafo 371 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 371 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes totales por países, basados en las recomendaciones contenidas en el párrafo 42 del informe, son los siguientes: País | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 42 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 530 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة حسب البلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 530 من التقرير، هي كما يلي: |
Además, en la medida de lo posible, el Secretario General aplicará las condiciones contenidas en el párrafo 9 del proyecto de resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقوم الأمين العام، إلى أقصى حد ممكن، بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 9 من مشروع القرار. |
Los Estados Unidos no estaban de acuerdo con las cifras contenidas en el párrafo 14 de la decisión. | UN | فالولايات المتحدة لا توافق على اﻷرقام الواردة في الفقرة ١٤ من المقرر. |
La Unión Europea apoya, en tal sentido, las recomendaciones contenidas en el párrafo 76 del informe del Grupo especial intergubernamental de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي التوصيات الواردة في الفقرة ٧٦ من تقرير الفريق العامل الدولي الحكومي المخصص. |
Las propuestas contenidas en el párrafo 66 del documento deberían ser un importante elemento del próximo período de sesiones del Grupo. | UN | وينبغي أن تصبح المقترحات الواردة في الفقرة ٦٦ من الوثيقة عنصراً هاماً في أعمال الدورة القادمة للفريق. |
¿Puedo entender que la Asamblea aprueba las recomendaciones contenidas en el párrafo 32? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات الواردة في الفقرة ٣٢؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones contenidas en el párrafo 37? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣٧؟ |
El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي يستلزم انقضاء فترة زمنية على الانضمام إلى العمل أو التأمين من أجل تطبيق اﻷحكام الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١١. |
• Las disposiciones geológicas y geomorfológicas contenidas en el párrafo 3 se cumplen; | UN | ● اﻷحكام الجيولوجية والجيومورفولوجية الواردة في الفقرة ٣ تكون مستوفاة؛ |
Los importes totales por países, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 178 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية لكل بلد، التي تستند إلى التوصيات الواردة في الفقرة 178 من هذا التقرير، هي الآتية: |
Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 590 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها لكل بلد، على أساس التوصيات الواردة في الفقرة 590 من التقرير، هي كما يلي: |
Los importes totales, aprobados sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 240 del informe son los siguientes: | UN | والمبالغ الإجمالية الموصى بدفعها، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 240 من التقرير، هي الآتية: |
La Mesa toma nota de las disposiciones contenidas en el párrafo 44 del memorando del Secretario General relativas a la racionalización del programa. | UN | أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال. |
15. El representante de la Organización Marítima Internacional (OMI), hablando en nombre de los organismos más pequeños, también acogió con agrado el informe de evaluación y apoyó las propuestas contenidas en el párrafo 89 del mencionado informe. | UN | ١٥ - وتكلم ممثل المنظمة العالمية البحرية باسم الوكالات الصغيرة، فرحب كذلك بتقرير التقييم وأيد الاقتراحين الواردين في الفقرة ٨٩ منه. |
En conclusión, Malasia apoya plenamente las recomendaciones y conclusiones contenidas en el párrafo 26 del informe del Comité. | UN | وخلص إلى القول بأن وفده يؤيد تأييدا كاملا التوصيات والنتائج التي وردت في الفقرة 26 من تقرير اللجنة. |
56. Antecedentes. El OSE 37 tomó nota del informe anual del administrador del diario internacional de las transacciones (DIT) con arreglo al Protocolo de Kyoto y acordó seguir examinando las recomendaciones contenidas en el párrafo 58 b) y c) de dicho informe. | UN | 56- معلومات أساسية: أحاطت اللجنة الفرعية علماً في دورتها السابعة والثلاثين بالتقرير السنوي لمدير سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو() واتفقت على أن تواصل نظرها في التوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين 58(ب) و(ج) من ذلك التقرير(). |