"contenido del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مضمون المادة
        
    • مضمون مشروع المادة
        
    • محتوى المادة
        
    • بمضمون المادة
        
    • لمضمون المادة
        
    • جوهر المادة
        
    • محتويات المادة
        
    • تتضمنه المادة
        
    • نص الفرع
        
    • فحوى المادة
        
    • ومحتوى المادة
        
    Tras deliberar, la Comisión decidió no variar el contenido del artículo 7. UN وبعد التداول، قررت اللجنة الابقاء على مضمون المادة ٧ على ما هو عليه حاليا.
    De acuerdo con esta decisión, se estimó que el contenido del artículo F era generalmente aceptable. UN وبناء على هذا القرار، وجد أن مضمون المادة هاء مقبول بوجه عام.
    Ha estudiado seis artículos del Convenio que se aproximan al contenido del artículo 7, relativo al empleo. UN ودرس المقرر الخاص ست مواد في الاتفاقية تقترب في مضمونها من مضمون المادة ٧ بشأن التوظيف.
    De conformidad con su decisión anterior, la Comisión aprobó el contenido del artículo 12 y remitió su texto al grupo de redacción. UN واتساقاً مع قرارها السابق، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 12 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    132. La Comisión aprobó el contenido del artículo 44 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 132 وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 44 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    También dijo que el contenido del artículo 29 era alentador. UN وبيﱠن أيضاً أن مضمون المادة ٩٢ يدعو إلى التفاؤل.
    El Canadá también expresó su apoyo al contenido del artículo 18; sin embargo, la disposición debía trasladarse a la parte V del proyecto de declaración. UN وتؤيد كندا كذلك مضمون المادة ٨١؛ غير أنها تقترح نقل هذه المادة إلى الجزء الخامس من مشروع اﻹعلان.
    Comparte las inquietudes del representante del Pakistán, pero considera que ya están contempladas en el párrafo 2) y también en el contenido del artículo 10. UN وهو يشاطر ممثل باكستان شواغله، ولكنه يعتقد أن الفقرة ٢ تناولت بالفعل هذه الشواغل، وكذلك مضمون المادة ١٠.
    :: Sírvase indicar el contenido del artículo 130 del Código Penal en cuanto atañe a la aplicación de este apartado. UN □ يرجى إيجاز مضمون المادة 130 من قانون العقوبات بمقدار ما يتصل بتنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Recordó también el contenido del artículo 75 de la Convención de Viena. UN وأشار كذلك إلى مضمون المادة 75 من اتفاقية فيينا.
    106. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 ter. UN 106- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا ثانيا دون تغيير.
    118. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 quinquies. UN 118- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا رابعا دون تغيير.
    128. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 octies. UN 128- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا سابعا دون تغيير.
    A reserva de dicha enmienda, la Comisión aprobó el contenido del artículo 45 y remitió su texto al grupo de redacción. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 45 مع ذلك التعديل وأحالته إلى فريق الصياغة.
    La Comisión estimó que el contenido del artículo D era generalmente aceptable. UN ١٧١ - وجدت اللجنة أن مضمون مشروع المادة دال مقبول بوجه عام.
    84. La Comisión aprobó el contenido del artículo 10 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 84- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 10 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    49. Algunas delegaciones expresaron su preferencia por ubicar el contenido del artículo 3 entre los artículos 1 y 2, dado que el mismo indicaba el alcance del proyecto de convenio. UN ٩٤ - وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها جعل محتوى المادة ٣ بين المادتين ١ و ٢، ما دامت تبين نطاق مشروع الاتفاقية.
    Sin embargo, varios oradores subrayaron que este debate de larga data no tenía nada que ver con el contenido del artículo 44. UN غير أن عدداً من المتحدثين قد شددوا على أن هذا الجدال الطويل الأمد لا علاقة له البتة بمضمون المادة 44.
    El Canadá también apoyaba el contenido del artículo 2. UN وأعرب أيضا عن تأييده لمضمون المادة ٢.
    Así pues, el contenido del artículo 3 del Código de conducta y del principio 9 de los Principios Básicos refleja el derecho internacional vinculante. UN وعليه، فإن جوهر المادة 3 من مدونة قواعد السلوك والمبدأ 9 من المبادئ الأساسية يعكس الطابع الإلزامي للقانون الدولي.
    Algunas delegaciones opinaron que el contenido del artículo 3 podía ser dividido en dos artículos, dado que los dos párrafos actuales carecían de un común denominador. UN وارتأت بعض الوفود إمكانية تقسيم محتويات المادة ٣ إلى مادتين، نظرا ﻷن الفقرتين الحاليتين ليس بينهما قاسم مشترك.
    61. El Sr. ADDO (Ghana) está satisfecho con el contenido del artículo 42 e insta a que se supriman los corchetes en los párrafos 2 y 3. UN ١٦ - السيد آدو )غانا( : قال انه يشعر بالارتياح ازاء ما تتضمنه المادة ٢٤ وحث على ازالة اﻷقواس في الفقرتين ٢ و ٣ .
    El contenido del artículo relativo a esa cuestión era el siguiente: UN وكان نص الفرع ذي الصلة من ذلك المشروع على النحو التالي:
    El contenido del artículo 23 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo en una disposición que incluyera también el contenido del artículo 15 del Reglamento del Tribunal Administrativo. UN يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 23 ضمن نص في لائحة محكمة المنازعات، يجسد فحوى المادة 15 من لائحة المحكمة الإدارية.
    Como no se puede excluir la posibilidad de que sea necesario que esa distinción se refleje en las respectivas consecuencias de las dos categorías de actos, sería inoportuno cuestionar la estructura y el contenido del artículo 19. UN وحيث أنه لا يمكن استبعاد امكانية أن تكون هناك ضرورة لعكس هذا التمييز في العواقب المترتبة على فئتي اﻷفعال، أكد أنه ليس من المناسب أن يتم الاعتراض على هيكل ومحتوى المادة ١٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more