"contenidos en el plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في خطة العمل
        
    Se prestó particular atención a los principios básicos contenidos en el Plan de Acción Mundial sobre Población. UN وأولي اهتماما خاصا للمبادئ اﻷساسية الواردة في خطة العمل العالمية للسكان.
    Para los asociados del Grupo de los Ocho, esto significa aplicar los compromisos concretos contenidos en el Plan de Acción para África. UN وبالنسبة للشركاء فهذا يعني تنفيذ الالتزامات المحددة الواردة في خطة العمل الأفريقية.
    El Japón está firmemente decidido a llevar gradualmente a la práctica los compromisos contenidos en el Plan de Acción y en la Declaración. UN وقد عقدت اليابان عزمها على وضع الالتزامات الواردة في خطة العمل والإعلان موضع التطبيق.
    68. Al preparar sus programas nacionales de acción, los países no se limitaron simplemente a sancionar los objetivos contenidos en el Plan de Acción. UN ٦٨ - لم تؤيد البلدان ببساطة اﻷهداف الواردة في خطة العمل لدى إعداد برامجها الوطنية.
    Definir si se cumplen los objetivos contenidos en el Plan de Acción nacional: UN ٥٦ - هل تتحقق اﻷهداف الواردة في خطة العمل الوطنية:
    Las actividades han aumentado considerablemente en casi todos los sectores correspondientes a los mandatos contenidos en el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN فقد شهدت الأنشطة زيادة كبيرة في جميع المجالات تقريبا الموافقة للمهام الواردة في خطة العمل ولتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Han incrementado considerablemente las actividades en casi todas las esferas, actividades que se ajustan en gran medida a los mandatos contenidos en el Plan de Acción para la aplicación de los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN فقد ازدادت الأنشطة بصورة ملحوظة في كافة القطاعات تقريبا وكانت تتفق إلى حد بعيد مع المهام الواردة في خطة العمل والمتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    La UNCTAD y la OMS examinaron, a fines de 2008, las posibilidades de realizar actividades conjuntas para facilitar la aplicación de algunos elementos contenidos en el Plan de Acción. UN واستعرض الأونكتاد ومنظمة الصحة العالمية في أواخر عام 2008 إمكانيات الاضطلاع بأنشطة مشتركة لتيسير تنفيذ بعض العناصر الواردة في خطة العمل.
    4. Insta a todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que ultimen la preparación de sus propios planes de aplicación a fin de incorporar plenamente en sus programas todos los mandatos y actividades contenidos en el Plan de Acción y su anexo; UN ٤ - تطالب جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، بأن تكمل خطط التنفيذ الخاصة بكل منها لتضمينها في خطة العمل المستكملة الشاملة للمنظومة ولتدرج بصورة كاملة في برامجها جميع الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل ومرفقها؛
    La Asamblea también pidió a todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que preparasen planes de aplicación propios a fin de incorporar plenamente en sus programas todos los mandatos y actividades contenidos en el Plan de Acción para todo el sistema, con el objetivo de incluirlos en un anexo del Plan. UN كذلك طلبت الجمعية العامة الى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تضع مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة لتدرج بصورة كاملة في برامجها جميع الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل الشاملة للمنظومة ﻹدراجها في مرفق الخطة.
    Asimismo, el PNUMA está prestando asistencia a la Parte en la preparación de su legislación relativa a las sustancias que agotan el ozono y ha informado a la Secretaría de que establecerá vínculos con la ONUDI para asegurar que la legislación se elabore de manera que apoye los parámetros de referencia con plazos específicos contenidos en el Plan de Acción que se ha de presentar al Comité. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بمساعدة الطرف في إعداد تشريعاته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون وقد أبلغ الأمانة بأنه سوف يقوم بالاتصال بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لضمان أن تتم صياغة تشريعات بحيث تدعم وضع علامات ذات أُطر زمنية محددة الواردة في خطة العمل التي سوف تقدم إلى اللجنة.
    Muchos de los proyectos contenidos en el Plan de Acción forman parte integrante del programa de trabajo del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, pero se han incluido en el Plan con el fin de elevar sus objetivos, con la ayuda de los recursos extrapresupuestarios. UN 27 - ويشكل كثير من المشاريع الواردة في خطة العمل جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ولكنها أدرجت في هذه الخطة لرفع مستوى أهدافها فتصبح أكثر طموحاً بمساعدة موارد خارجة عن الميزانية.
    d) Instó a todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que ultimasen la preparación de sus propios planes de aplicación a fin de incorporar plenamente en sus programas todos los mandatos y actividades contenidos en el Plan de Acción para todo el sistema; UN )د( طالبت جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع بأن تكمل خطط التنفيذ الخاصة بكل منها وأن تدرج بصورة كاملة في برامجها الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل الشاملة للمنظومة؛
    6. Toma nota de las indicaciones facilitadas por la secretaría sobre las disposiciones internas en curso de aplicación para cumplir los mandatos contenidos en el Plan de Acción con respecto a la intensificación de la labor relacionada con África y el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los Pequeños Países Insulares en Desarrollo; UN 6- تحيط علماً بالبيانات المقدمة من الأمانة بشأن الترتيبات الداخلية الجارية للاستجابة للولايات الواردة في خطة العمل فيما يتعلق بتدعيم العمل في أفريقيا وتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    79. El equipo especial reconoce además la labor del Foro para la Colaboración en África y señala la importancia de vincular las referencias para medir los logros y los resultados con los compromisos contenidos en el Plan de Acción para África adoptado por el Grupo de los Ocho en la cumbre de Kananaskis (Canadá) en 2002, al que la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos regionales brindaron su apoyo. UN 79- وتسلم فرقة العمل كذلك بعمل محفل الشراكة الأفريقية، وتلاحظ أهمية ربط مقاييس التقدم والأداء بالالتزامات الواردة في خطة العمل الخاصة بأفريقيا التي اعتمدتها مجموعة الثمانية في مؤتمرها المعقود عام 2002 في كانانسكي بكندا والتي يدعمها الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وغيره من الصكوك الإقليمية.
    4. Aprueba que la Comisión, la Oficina de Ciencia y Tecnología de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los Estados Miembros movilicen recursos financieros y técnicos para ejecutar programas y proyectos contenidos en el Plan de Acción consolidado de Ciencia y Tecnología de África; UN 4 - يوافق على تحمل المفوضية ومكتب نيباد للعلم والتكنولوجيا والدول الأعضاء مسؤولية تعبئة الموارد المالية والفنية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في خطة العمل الأفريقية الموحدة للعلم والتكنولوجيا؛
    64. El Grupo de Trabajo reconoce además la labor del Foro para la Colaboración en África y señala la importancia de vincular las referencias para medir los logros y los resultados con los compromisos contenidos en el Plan de Acción para África adoptado por el Grupo de los Ocho en la cumbre de Kananaskis (Canadá) en 2002, que encuentran apoyo en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos regionales. UN 64- ويسلِّم الفريق العامل كذلك بعمل منتدى الشراكة الأفريقية، ويلاحظ أهمية ربط مقاييس التقدم والأداء بالالتزامات الواردة في خطة العمل الخاصة بأفريقيا التي اعتمدتها مجموعة الثمانية في مؤتمرها المعقود عام 2002 في كانانسكي بكندا والتي يدعمها الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وصكوك إقليمية أخرى.
    Reconociendo la labor del Foro para la Colaboración en África, el Grupo de Trabajo señaló la importancia de vincular las referencias para medir los logros y los resultados con los compromisos contenidos en el Plan de Acción para África aprobado por el Grupo de los Ocho en su cumbre de 2002, que encuentran apoyo en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos regionales. UN 35 - وأشار الفريق العامل، وقد سلّم بعمل منتدى الشراكة الأفريقية، إلى أهمية ربط مقاييس التقدم والأداء بالالتزامات الواردة في خطة العمل الخاصة بأفريقيا التي اعتمدتها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمرها المعقود عام 2002، والتي يدعمها الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وصكوك إقليمية أخرى.
    Además, reafirmamos los principios y las recomendaciones contenidos en el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, que la Asamblea de las Naciones Unidas hizo suyo en 1982, y los principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad aprobados por la Asamblea General en 1991, que ofrecieron una orientación sobre las cuestiones de la independencia, la participación, los cuidados, la autorrealización y la dignidad. UN ونؤكد من جديد، علاوة على ذلك، المبادئ والتوصيات الواردة في خطة العمل الدولية للشيخوخة، التي أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1982، ومبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1991، والتي تتضمن توجيهات في مجالات الاستقلالية والمشاركة والرعاية وتحقق الذات والكرامة.
    Asimismo, el PNUMA está prestando asistencia a la Parte en la preparación de su legislación relativa a las sustancias que agotan el ozono y ha informado a la Secretaría de que establecerá vínculos con la ONUDI para asegurar que la legislación se elabore de manera que apoye los parámetros de referencia con plazos específicos contenidos en el Plan de Acción que se ha de presentar al Comité. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بمساعدة هذا الطرف على إعداد تشريعاته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، وقد أبلغ الأمانة بأنه سوف يداوم الاتصال بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وذلك لضمان صياغة تلك التشريعات بحيث تضمن وضع علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة العمل المقرر تقديمها إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more