"contenidos en la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في اتفاقية
        
    • الواردة في اﻻتفاقية المتعلقة
        
    • المجسدة في اتفاقية
        
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    En el folleto se explicarán los derechos básicos de la mujer contenidos en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se describirán las medidas necesarias para promover una toma de conciencia de las leyes que protegen a la mujer de la discriminación (DPRE); UN ويشرح حقوق المرأة اﻷساسية المجسدة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويشرح الخطوات اللازمة لتعزيز الوعي بالقوانين التي تحمي المرأة من التمييز )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Recordando los principios pertinentes contenidos en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Desarrolla los principios contenidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, que Venezuela firmó en 1990, y que incluye entre otras cosas, las disposiciones sobre el sistema carcelario para adolescentes. UN وقد توسع في المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، التي وقعت عليها فنـزويلا في عام 1990، بما في ذلك الأحكام الخاصة بنظام سجن الأحداث.
    Los países no deben perder de vista los compromisos contenidos en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, que se reiteraron en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ولا ينبغي أن يفوت عن أعين الدول الالتزاماتُ الواردة في اتفاقية القضاء علىجميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي تَكَرَّرَ توكيدُها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En el Programa de Acción de la Conferencia reafirma los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y los derechos contenidos en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se establece un marco sin precedentes para que todos los pueblos persigan la mejora de su salud y su bienestar. UN ويؤكد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جديد الالتزامات التي قُدمت أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والحقوق الواردة في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. كما يوفر إطار عمل لم يسبق له مثيل لجميع السكان لتعزيز أوضاعهم الصحية ورفاههم الاجتماعي.
    93. De esta forma, en 1994 el ACNUR revisó sus directrices en materia de niños refugiados para incorporar en ellas los principios contenidos en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٣٩- وهكذا نقحت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام ٤٩٩١ المبادئ التوجيهية المعنية باللاجئين من اﻷطفال بحيث تتضمن المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    40. Los miembros del Comité reiteraron que concedían particular importancia a la tarea de elaborar un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, dadas las importantes repercusiones que dicho protocolo tendría en la protección de los derechos del niño contenidos en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٠٤- وأكد عضوا اللجنة أن اللجنة تعلق أهمية خاصة على موضوع صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، لما لهذا البروتوكول من تأثير حاسم في حماية حقوق اﻷطفال الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    En el folleto se explicarán los derechos básicos de la mujer contenidos en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se describirán las medidas necesarias para promover una toma de conciencia de las leyes que protegen a la mujer de la discriminación (DPRE); UN ويشرح حقوق المرأة اﻷساسية المجسدة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويشرح الخطوات اللازمة لتعزيز الوعي بالقوانين التي تحمي المرأة من التمييز )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more