"contiene ninguna" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتضمن أي
        
    • تتضمن أي
        
    • يتضمن أية
        
    • تتضمن أية
        
    • يحتوي على أي
        
    • يضم أية
        
    Además, el nuevo Programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. UN فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع.
    La Ley de prevención del blanqueo de capitales es la única que no contiene ninguna disposición explícita al respecto. UN وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد.
    La Carta no contiene ninguna disposición a estos efectos, y somos plenamente conscientes de ello. UN فالميثاق لا يتضمن أي أحكام في هذا الشأن، ونحن ندرك ذلك تماما.
    Desgraciadamente, la red de aplicación de las medidas aduaneras no contiene ninguna información a este respecto. UN ومن دواعي الأسف أن شبكة الإنفاذ الجمركي لا تتضمن أي معلومات في هذا الشأن.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto por programas no contiene ninguna referencia al costo de esta actividad. UN وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية.
    Advertimos también que el presente proyecto no contiene ninguna salvaguardia procesal para los juicios en rebeldía. UN واستراليا تشير كذلك الى أن المشروع الحالي لا يتضمن أية ضمانات إجرائية في الحالات التي تجرى فيها المحاكمات غيابيا.
    El párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución no contiene ninguna sugerencia oculta o subversiva. UN إن الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار المعني لا تتضمن أية آثار خفية أو هدامة.
    El Código Penal del Azerbaiyán no contiene ninguna disposición que establezca una discriminación contra la mujer. UN وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Así pues, el derecho francés, por ejemplo, no contiene ninguna disposición que proteja directamente el derecho al juez. UN فالقانون الفرنسي، على سبيل المثال، لا يتضمن أي حكم يحمي الحق في التقاضي مباشرة.
    El Pacto no contiene ninguna definición de los conceptos a que se refiere el artículo 7. UN كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7.
    El Pacto no contiene ninguna definición de los conceptos a que se refiere el artículo 7. UN كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7.
    Como el Acuerdo sobre Salvaguardias no contiene ninguna referencia a las economías no regidas por el mercado, el hecho de mantener esas cláusulas selectivas contra miembros de la OMC parece ser ilegal. UN ونظراً الى أن اتفاق التدابير الوقائية لا يتضمن أي إشارة الى البلدان ذات الاقتصاد غير السوقي، فإن استبقاء تلك الشروط الانتقائية ضد أعضاء منظمة التجارة العالمية قد يبدو غير مشروع.
    31. De conformidad con las convenciones internacionales pertinentes, la legislación eslovaca no contiene ninguna disposición que establezca discriminación contra la mujer. UN ١٣ - ومضت قائلة إن التشريع السلوفاكي، بموجب الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، لا يتضمن أي أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Además, el informe no contiene ninguna referencia a la propuesta de Croacia de que la controversia jurídica con la Fiscal respecto a la jurisdicción del Tribunal sobre las operaciones tormenta y relámpago se decida en las Salas del Tribunal. UN ثم إن التقرير لا يتضمن أي إشارة إلى اقتراح كرواتيا بأن تبت دوائر المحكمة في نزاعها القانوني مع المدعي العام فيما يتعلق بالولاية القضائية للمحكمة على عمليتي الوميض والعاصفة.
    " la Corte considera que el derecho internacional general no contiene ninguna prohibición de declaraciones de independencia que sea aplicable. UN " ترى المحكمة أن القواعد العامة للقانون الدولي لا تتضمن أي حظر واجب التطبيق على إعلانات الاستقلال.
    Por consiguiente, la comunicación del autor no contiene ninguna nueva información. UN وبالتالي، فإن رسالة صاحب الشكوى لا تتضمن أي معلومات جديدة.
    Por consiguiente, la comunicación del autor no contiene ninguna nueva información. UN وبالتالي، فإن رسالة صاحب الشكوى لا تتضمن أي معلومات جديدة.
    El proyecto no contiene ninguna idea nueva y no tiende ni a promover ni a proteger los derechos humanos en el país. UN وهو لا يتضمن أية فكرة جديدة ولا يرمي الى تعزيز أو حماية حقوق اﻹنسان في البلد.
    40. La Sra. CHANET observa que el cuarto informe periódico de Portugal sobre el Territorio de Macao no contiene ninguna información en virtud de los artículos 9 ó 14. UN 40- السيدة شانيه قالت إن التقرير الدوري الرابع للبرتغال بشأن إقليم ماكاو لم يتضمن أية معلومات ينبغي تقديمها بموجب المادة 9 أو بموجب المادة 14.
    Conviene señalar, además, que la Convención de Viena de 1978 no contiene ninguna disposición relativa a las objeciones a las reservas. UN وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تتضمن أية أحكام تتعلق بالاعتراضات على التحفظات.
    Sin embargo, el Código Penal no contiene ninguna referencia concreta a la violencia doméstica. UN ومع ذلك، فإن القانون الجنائي لا يحتوي على أي إشارة محددة بخصوص العنف المنزلي.
    En otros Estados, el registro se limita a dejar constancia de una notificación acerca del posible acuerdo de garantía y no contiene ninguna otra información. UN وفي دول أخرى، يقيد السجل ببساطة إشعارا بشأن الاتفاق الضماني المرتقب، ولا يضم أية معلومات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more