"contiene una definición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتضمن تعريفا
        
    • يتضمن تعريفاً
        
    • تتضمن تعريفا
        
    • تتضمن تعريفاً
        
    • يتضمن أي تعريف
        
    • تتضمن أي تعريف
        
    • يحتوي على تعريف
        
    • تحتوي على تعريف
        
    Asimismo pregunta si contiene una definición de discriminación, en consonancia con la Convención. UN وهل هذا الدستور يتضمن تعريفا للتمييز، وفقا لما جاء في الاتفاقية.
    Dado que la Constitución no contiene una definición de discriminación, pregunta si la definición que aparece en el artículo 1 de la Convención quedará recogida en la legislación. UN وبما أن الدستور لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإنه يتساءل إذا كان التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينعكس في التشريع.
    La Ley de extranjería danesa contiene una definición de los refugiados de hecho. UN وأن القانون الدانمركي الخاص باﻷجانب يتضمن تعريفاً للاجئين بحكم الواقع.
    Por ejemplo, la legislación nacional no contiene una definición de discriminación racial en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN وهكذا فإن التشريع الوطني لا يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري بما يتمشى مع المادة ١ من الاتفاقية.
    3. En el informe no se indica si la legislación nacional contiene una definición de discriminación contra la mujer acorde a la Convención. UN 3- ولا يقدم التقرير معلومات عما إذا كانت تشريعاتها الوطنية تتضمن تعريفا للتمييز في حق المرأة يتماشى مع الاتفاقية.
    10. El Comité observa que el artículo 132 bis del Código Penal contiene una definición de tortura, pero lamenta que el Estado parte no le haya proporcionado una copia del texto, a pesar de que le fue solicitado en repetidas ocasiones. UN 10- لاحظت اللجنة أن المادة 132 مكرراً من القانون الجنائي تتضمن تعريفاً للتعذيب، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم إليها نسخة من النص، حتى بعد أن كررت طلبها.
    Observa que la Constitución de Haití no contiene una definición de la discriminación contra la mujer, y pregunta si en alguna de las leyes relacionadas con la igualdad de género figura una definición acorde con la del artículo 1 de la Convención. UN وحيث أنها لاحظت أن دستور هايتي لا يتضمن أي تعريف للتمييز ضد المرأة، فإنها تسأل إذا كان أي من القوانين التي تغطي المساواة بين الجنسين يتضمن تعريفاً يتطابق مع تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Dado que la legislación interna no contiene una definición de terrorismo, resultaría útil saber qué leyes se aplican a los actos de terrorismo, y qué tipo de actos entran dentro de la categoría de terrorismo. UN وبالنظر إلى أن التشريعات المحلية لا تتضمن أي تعريف للإرهاب فإن من المفيد معرفة ما هي القوانين التي تطبق على أعمال الإرهاب وما هو نوع الأعمال التي تندرج في عداد الإرهاب.
    No obstante, el Subcomité observa que el texto del proyecto de código penal facilitado por el Estado parte no contiene una definición de la tortura y en él no se tipifica específicamente el delito de tortura. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تلاحظ أن نص مشروع القانون الجنائي المقدم من الدولة الطرف لا يحتوي على تعريف للتعذيب ولا ينص على بيان محدد لجريمة التعذيب.
    La oradora desea saber si contiene una definición de trata o si especifica las formas de trata y explotación, así como las penas aplicables. UN وتريد أن تعرف إذا كان يتضمن تعريفا للاتجار، أو يحدد أشكال الاتجار والاستغلال، والعقوبات المفروضة.
    El Comité toma nota con preocupación de que si bien la constitución contiene una definición de la discriminación, la definición no incluye la discriminación que tenga el propósito o el efecto estipulado en el artículo 1 de la Convención. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن الدستور يتضمن تعريفا للتمييز، لا يشمل هذا التعريف التمييز الذي له كل من الغرض واﻷثر المنصوص عليه في المادة ١ من الاتفاقية.
    La nueva Constitución dispone la igualdad de derechos del hombre y la mujer, pero no contiene una definición de discriminación como la que figura en el artículo 1 de la Convención. UN وينص الدستور الجديد على المساواة في الحقوق بين النساء والرجال، ولكنه لا يتضمن تعريفا للتمييز مثل التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Si bien la legislación interna no contiene una definición de la discriminación, en dos artículos de la Constitución se establece con claridad la igualdad de los hombres y las mujeres ante la ley. UN وفي حين أن القانون المحلي لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإن هناك مادتين في الدستور تقرران بوضوح تساوي الرجل والمرأة أمام القانون.
    Si bien la Constitución contiene una definición de discriminación, no resulta claro si esa definición incluye la discriminación indirecta; agradecería una aclaración. UN وعلى الرغم من أن الدستور يتضمن تعريفا للتمييز، إلا أنه من غير الواضح إذا كان التعريف يشمل التمييز غير المباشر، وعليه يطلب توضيح ذلك.
    18. Si bien es cierto que la Constitución no contiene una definición de discriminación, en sus artículos 16 y 17 figuran disposiciones relativas a la igualdad. UN 18 - وأضافت قائلة إنه صحيح أن الدستور لا يتضمن تعريفاً للتمييز، إلا أن المادتين 16 و 17 تشتملان بنوداً تحكم المساواة.
    Así pues, se puede interpretar que la Ley de igualdad proporciona una mayor protección que la que confiere la Constitución, debido al hecho de que contiene una definición de discriminación más amplia. UN وهكذا، فإنه يمكن تفسير أثر قانون المساواة على أنه يمنح حماية أوسع من تلك التي يكفلها الدستور، بحكم أنه يتضمن تعريفاً أوسع للتمييز.
    Sírvanse indicar si la Constitución contiene una definición de la discriminación contra la mujer que se ajuste a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, que incluya los actos de discriminación tanto del sector público como del privado, de conformidad con el artículo 2 de la Convención o si esa definición se ha incorporado a otra legislación. UN يُرجى بيان ما إذا كان الدستور يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة الأولى من الاتفاقية، ويغطي أفعال التمييز التي ترتكبها عناصر فاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف أُدمج في تشريع آخر.
    El artículo 47 del Protocolo Adicional I contiene una definición de mercenario que a juicio del Relator Especial, no corresponde con la lógica que creó el mandato contra las actividades mercenarias. En efecto, la definición contenida en el Protocolo Adicional I excluye al mercenario de los derechos del combatiente al no considerarlo como prisionero de guerra. UN 44 - ويرى المقرر الخاص، أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول تتضمن تعريفا للمرتزق لا يتطابق مع المنطق الذي تقوم عليه ولاية مكافحة أنشطة المرتزقة، باعتبار أن هذا التعريف يستثني المرتزق عمليا من حقوق المقاتل إذ لا يعتبره أسيرا من أسرى الحرب.
    Preocupa al Comité que, si bien el párrafo 2 del artículo 7 de la Constitución de Eritrea prohíbe la discriminación contra la mujer y prohíbe " cualquier acto que viole los derechos humanos de la mujer " , no contiene una definición de discriminación acorde con el artículo 1 de la Convención. UN 70 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن المادة 7 (2) من الدستور الإريتري لا تتضمن تعريفا للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، مع أنها تحظر التمييز ضد المرأة وتحظر " أي عمل ينتهك حقوق الإنسان المكفولة للمرأة " .
    10) El Comité observa que el artículo 132 bis del Código Penal contiene una definición de tortura, pero lamenta que el Estado parte no le haya proporcionado una copia del texto, a pesar de que le fue solicitado en repetidas ocasiones. UN (10) لاحظت اللجنة أن المادة 132 مكرراً من القانون الجنائي تتضمن تعريفاً للتعذيب، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم إليها نسخة من النص، حتى بعد أن كررت طلبها.
    27. Sir Nigel Rodley pregunta en qué categoría penal se enmarcan los actos terroristas, ya que la legislación no contiene una definición de terrorismo. UN 27- السير نايجل رودلي استفسر عن الصفة الجنائية التي يعاقَب في إطارها على الأفعال الإرهابية بما أن القانون لا يتضمن أي تعريف للإرهاب.
    Aunque la Convención no contiene una definición de dichos conceptos, la referencia a los " gobernantes " y " funcionarios " y su oposición a los " particulares " , permite concluir la existencia de dos categorías de personas que actúan, respectivamente, a título oficial y a título privado. UN ولئن كانت الاتفاقية لا تتضمن أي تعريف لهذه المفاهيم، فإن الإشارة إلى " الحكام الدستوريين " و " الموظفين العموميين " في مقابل " الأفراد " ، تسمح باستنتاج أن ثمة فئتين من الأشخاص تتصرف إحداهما بصفة رسمية والأخرى بصفة خاصة.
    11. El Comité observa que el Código Penal no contiene una definición de la desaparición forzada ni en él aparece tipificado como delito ese acto, como exigen los artículos 2 y 4 de la Convención. UN 11- تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات لا يحتوي على تعريف للاختفاء القسري ولا ينص على تجريمه على نحو ما تقتضيه المادتان 2 و4 من الاتفاقية.
    Su país es parte en una reciente convención internacional sobre la lucha contra el terrorismo, que contiene una definición de ese crimen. UN وقال ان بلده طرف في اتفاقية دولية أبرمت أخيرا بشأن مكافحة الارهاب وهي تحتوي على تعريف لهذه الجريمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more