Su misión principal era estudiar la biosfera continental en el contexto del Protocolo de Kyoto. | UN | والمهمة الرئيسية للحمولة هي دراسة الغلاف الحيوي القاري في سياق بروتوكول كيوتو . |
• Las coordenadas del límite exterior de la plataforma continental en un Sistema Internacional de Referencia Terrestre (ITRS) adoptado por la Comisión; | UN | ● إحداثيات الحد الخارجي للجرف القاري في نظام اﻹسناد اﻷرضي الدولي الذي تعتمده اللجنة؛ |
Experiencia profesional relacionada con estudios sobre la plataforma continental en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1983 | UN | الخبرات المهنية المتصلة بدارسات الجرف القاري في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1983 |
Ambos métodos persiguen determinar el pie del talud continental en su base. | UN | ويهدف النهجان الى تعيين سفح المنحدر القاري عند قاعدته. |
Se ha planteado la cuestión de la competencia de la Comisión de Límites de la Plataforma continental en caso de divergencia de opiniones en relación con el párrafo 8 del artículo 76 de la Convención. | UN | وبرزت مسألة اختصاص لجنة حدود الجرف القاري في حال تباعد الآراء الناشئة عن الفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
El laudo arbitral dictado en el asunto de la Delimitación de la plataforma continental en el mar de Iroise corrobora este análisis. | UN | وقرار التحكيم الصادر في قضية تعيين حدود الجرف القاري في بحر إرواز يؤكد هذا التحليل. |
En primer lugar, se declaró competente para delimitar la plataforma continental en su totalidad. | UN | فارتأت أولا أن لها اختصاصا بتعيين حدود الجرف القاري في مجمله. |
Ambas partes no han realizado aún la delimitación de la zona económica exclusiva y la plataforma continental en esas aguas. | UN | ولم يعمد الجانبان كذلك إلى تعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في تلك المياه. |
Además, Colombia ha impugnado las reclamaciones relativas a la plataforma continental en esa zona " . | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعترضت كولومبيا على المطالبات المتعلقة بالجرف القاري في تلك المنطقة``. |
Decisiones y opiniones consultivas célebres —tales como las del África Sudoccidental, la delimitación de la plataforma continental en el Mar del Norte y las pesquerías— ilustran, entre otras, la importante contribución de la Corte Internacional de Justicia a la solución de controversias de la mayor relevancia. | UN | وأن اﻷحكام والفتاوى المعروفة جيدا مثل تلك الخاصة بجنوب غرب افريقيا وتحديد الجرف القاري في بحر الشمال، ومصائد اﻷسماك وما الى ذلك، مما يبين في جملة أمور، الاسهام الهام الذي قدمته محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات ذات الصلة. |
La constitución de la Comisión de Límites de la Plataforma continental en marzo del año próximo completará el establecimiento de los nuevos órganos de la Convención. | UN | وسيكمل تشكيل اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري في آذار/مارس من العام المقبل عملية إنشــاء هيئــات الاتفاقية الجديدة. |
Academia de Derecho Internacional de La Haya; dictó el curso " La plataforma continental en el derecho del mar " ; La Haya, 1985 | UN | محاضر في دورة عن " الرصيف القاري في قانون البحار " لاهاي، ١٩٨٥ أكاديمية القانون الدولي في لاهاي |
También nos complace observar los progresos que ha hecho la Comisión de Límites de la Plataforma continental en sus períodos de sesiones de 1998, progresos que condujeron a la aprobación del reglamento y a la aprobación provisional de sus directrices científicas y técnicas. | UN | ويسعدنا أيضا أن نلاحظ التقدم الذي أحرزته لجنة حدود الجرف القاري في دورتيها لعام ١٩٩٨، الذي أدى الى اعتماد النظام الداخلي للجنة والاعتماد المؤقت للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية الخاصة باللجنة. |
Academia de Derecho Internacional de La Haya; dictó el curso " La plataforma continental en el derecho del mar " ; La Haya, 1985 | UN | محاضر في دورة عن " الجرف القاري في قانون البحار " لاهاي، ١٩٨٥ أكاديمية القانون الدولي في لاهاي |
Comunicaciones relativas a la delimitación de la plataforma continental en el Golfo Pérsico | UN | 62 - الرسائل المتعلقة بتحديد الجرف القاري في الخليج الفارسي |
De acuerdo con informes periodísticos, Grecia y Turquía prosiguieron sus consultas en relación con la plataforma continental en el Egeo. | UN | 32 - واستنادا إلى تقارير جديدة، واصلت اليونان وتركيا مشاوراتهما بشأن الجرف القاري في بحر إيجه. |
Por lo que se refería al sector sudoriental de Nueva Caledonia, indicó que la plataforma continental en esa zona estaba siendo objeto de un intercambio de notas verbales entre Francia por una parte y Australia y Nueva Zelandia, por la otra. | UN | وبخصوص القطاع الجنوبي الشرقي لكاليدونيا الجديدة، ذكر أن الجرف القاري في هذه المنطقة هو موضوع تبادل لمذكرات شفوية بين فرنسا، من جهة، وأستراليا ونيوزلندا، من جهة أخرى. |
5.3.1 La Comisión reconoce que quizás sea necesario filtrar y suavizar los datos batimétricos para facilitar la identificación de la ubicación del pie del talud continental en el punto de máximo cambio de gradiente en su base. | UN | ٥-٣-١ تدرك اللجنة أنه قد يلزم ترشيح بيانات اﻷعماق وتسويتها بغية تيسير تحديد موقع سفح المنحدر القاري عند نقطة الحد اﻷقصى للتغير في درجة الانحدار عند قاعدته. |
b) Acuerdo de 1965 entre el Reino Unido y los Países Bajos relativo a la delimitación de la plataforma continental en el lecho del Mar del Norte (Cmnd 3253); | UN | (ب) اتفاق عام 1965 بين المملكة المتحدة وهولندا المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري الواقع تحت بحر الشمال (Cmnd 3253)؛ |
También es alentador constatar que más Estados están dispuestos a presentar propuestas a la Comisión de Límites de la Plataforma continental en relación con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de 200 millas náuticas. | UN | ويشجعنا أيضا أن نلاحظ أن مزيدا من الدول تستعد لتقديم تقاريرها إلى لجنة حدود الجرف القاري بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري. |
Quedaba entendido también que las deliberaciones de la Comisión, los documentos presentados y cualquier dato e información relativa a los mismos se considerarían confidenciales hasta que Australia hubiera depositado la documentación sobre los límites exteriores de la plataforma continental en poder del Secretario General, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 76 de la Convención. | UN | ويفهم أيضا بأن مداولات اللجنة، والطلبات المقدمة وأية بيانات أو معلومات تتصل بالطلبات ينبغي التعامل معها على أنها سرية إلى أن تقوم أستراليا بإيداع الوثائق المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري لدى الأمين العام بموجب الفقرة 9 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
:: Investigación sobre el margen continental en la cuenca del Mar de Coral, en colaboración con Alemania | UN | :: بحوث عن الحافة القارية في منطقة حوض بحر كورال بالتعاون مع ألمانيا. |
Este control de la NEPAD por parte de los africanos permitió crear coherencia entre la existencia de comunidades regionales y el enfoque continental en materia de desarrollo. | UN | وقد أتاح التملك الأفريقي للشراكة الجديدة الانسجام بين وجود الجماعات الإقليمية ومنهج قاري للتنمية. |
Consecuencias de la asistencia a los períodos de sesiones de la Comisión de Límites de la Plataforma continental en relación con el desarrollo profesional | UN | أثر حضور دورات لجنة حدود الجرف القاري على التطور الوظيفي |
4. El desarrollo y el fortalecimiento de la base de investigación científica nacional, subregional, regional y continental en los países de Europa afectados por la sequía o la desertificación, prestando especial atención a las investigaciones socioeconómicas; | UN | ٤ - تطوير وتعزيز قواعد بحثية وطنية ودون إقليمية وإقليمية وقارية في البلدان اﻷوروبية المعرضة لعمليات الجفاف و/أو التصحر مع إيلاء اهتمام خاص للبحوث الاجتماعية - الاقتصادية؛ |