"continentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القارية
        
    • قارية
        
    • القارة
        
    • القاري
        
    • البر الرئيسي
        
    • والقاري
        
    • وقارية
        
    • قاري
        
    • بر
        
    • القارّية
        
    • دوريهما
        
    • القارات
        
    • المياه الداخلية
        
    • القاريتين
        
    Deseo también declarar que Viet Nam tiene derechos soberanos plenos sobre sus zonas económicas exclusivas y sus plataformas continentales. UN وأود أن أعلن أيضا بأن لفييــت نــام كامل الحقـــوق السـيادية على مناطقها الاقتصادية الخالصة وأجرافها القارية.
    " El concepto de orden público se entenderá en el sentido amplio generalmente aceptado en los países continentales. UN ' ' يفهم مفهوم ' ' النظام العام`` بمعناه الواسع المقبول عموما في البلدان القارية.
    Las cuencas fluviales continentales de entorno árido son particularmente vulnerables al cambio climático. UN والأحواض النهرية القارية القاحلة تتسم بانجراحية خاصة أمام تغير المناخ هذا.
    Es importante tener en cuenta que solamente una minoría de Estados tiene márgenes continentales que van más allá de las 200 millas. UN ومن المهم تذكﱡر أن أقلية من الدول فقط هي التي لها هوامش قارية تمتد إلى أبعد من ٢٠٠ ميل.
    Los tomacorrientes aceptan los enchufes europeos continentales estándares de clavija redonda. UN وتستقبل المقابس القوابس ذات الشُعب المستديرة المعتاد استخدامها في القارة اﻷوروبية.
    Las comunidades pueden ser bastante diferentes de aquéllas de los taludes continentales cercanos. UN وقد تكون مجموعات الحيوانات مختلفة تماما عن تلك التي تعيش في المنحدر القاري المحيط بها.
    Esta situación es inaceptable para los Estados ribereños, que necesitan aprovechar los recursos de sus plataformas continentales ampliadas. UN وهذا الأمر لا تقبله الدول الساحلية، التي يتعين عليها تسخير الموارد في جروفها القارية الموسّعة.
    Naturaleza y desarrollo de los márgenes continentales y su potencial de recursos UN طبيعة وتطور الحواف القارية وما تنطوي عليه من موارد محتملة.
    De esa manera, los principios incorporados en la Convención disponen la delimitación de los márgenes continentales. UN وهكذا قضت مبادئ واردة في الاتفاقية بتحديد التخوم القارية.
    22. La geografía de los Estados Unidos continentales es muy variada, con grandes cordilleras, llanas praderas despejadas y numerosos ríos. UN ٢٢- وجغرافية الولايات المتحدة القارية متنوعة جدا حيث توجد سلاسل جبال كبيرة وسهول مراعٍ مفتوحة وأنهار عديدة.
    Cuanto más grandes sean esos Estados continentales pobres, mayor es esa vulnerabilidad particular. UN وكلما كبر حجم هذه الدول القارية الفقيرة ازداد تعرضها المتميز.
    Esas situaciones se producen como resultado de los procesos geológicos y tectónicos que modelan los actuales márgenes continentales. UN وتنشأ هذه الحالات نتيجـة للعمليات الجيولوجية والتكتونية التي أدت إلى تشكيل الحواف القارية الحالية.
    6.2.1 Algunos márgenes continentales constan de tres elementos, la plataforma, el talud, y la emersión, en tanto que otros carecen de emersión. UN ٦-٢-١ تتألف بعض الحواف القارية من ثلاثة عناصر: الجرف والمنحدر والمرتفع في حين أن البعض اﻵخر ليس فيه مرتفعات.
    La Comisión es consciente de que esas consideraciones pueden no agotar todos los posibles tipos geológicos y geomorfológicos de márgenes continentales como ejemplos. UN وتدرك اللجنة تماما أن هذه الاعتبارات قد لا تشمل جميع اﻷنواع الجيولوجية والجيومورفولوجية الممكنة للحواف القارية كأمثلة.
    Los márgenes continentales convergentes son de tres tipos diferentes: UN وتشمل الحواف القارية المتقاربة على ثلاثة أنوع مختلفة:
    Ello hace necesario considerar los procesos que forman los márgenes continentales y la forma en que crecen los continentes. UN وهذا يجعل من المناسب النظر في العمليات التي تشكل الحواف القارية وطريقة نمو القارات.
    Tiene la ventaja de considerar las variaciones en las emersiones continentales a lo largo del mundo. UN وله ميزة توضيح أسباب الاختلاف في الارتفاعات القارية في جميع أنحاء العالم.
    Esta es una característica normal de los basamentos oceánicos y de los basamentos continentales dislocados. UN وهذه هي السمة النموذجية للركائز المحيطية والركائز القارية المتصدعة.
    Se encuentran en los márgenes continentales activos y pasivos, de 400 a 6.000 metros de profundidad. UN وترتبط المرتشحات الباردة بحواف قارية نشطة أو خامدة على أعماق تتراوح بين 400 و 000 6 متر.
    Sólo 2 oficiales regionales de educación en las 20 regiones continentales son mujeres. UN وتوجد امرأتان من بين الموظفين التعليميين الاقليميين في جميع مناطق البلد العشرين الموجودة على القارة.
    Nota: Los datos abarcan a toda la cuenca del Caribe, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo y las tierras continentales. UN ملحوظة: تشمل البيانات منطقة البحر الكاريبي بأكملها، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزء القاري.
    Pesando cerca de 1 tonelada, son de una fracción del tamaño de sus parientes continentales. Open Subtitles بـوزنه البالغ طناً واحداً تقريباً، يكون بذلك كـالكسر لـحجم أقاربه في البر الرئيسي
    Las actividades de apoyo regionales, continentales e internacionales deben vincularse estrechamente. UN واستطردت تقول إنه من الضروري أن تكون هناك روابط وثيقة بين الدعم الإقليمي والقاري والدولي.
    Las tendencias encaminadas al establecimiento de bloques regionales y continentales exigen una cooperación profunda y economías integradas. UN إن الاتجاهات صوب إنشاء تكتلات إقليمية وقارية تحتاج إلى تعاون عميق واقتصادات متكاملة.
    Entre ellas figuraban las presentaciones de Omán y Tonga, Estados que no figuran en ninguna lista de Estados que podrían tener plataformas continentales. UN وتشمل هذه الطلبات تلك الواردة من عمان وتونغا، وهما الدولتان اللتان لا تردان في أي قائمة للدول التي يمكن أن يكون لديها جرف قاري.
    Por más esfuerzos que se hagan para querer presentar a las Islas como una sociedad abierta y multicultural, se trata de una población artificialmente mantenida para sostener la ocupación, discriminando contra los argentinos continentales. UN ورغم الجهود المبذولة لتقديم الجزر كمجتمع منفتح ومتعدد الثقافات، يتم تصميم السكان بشكل مصطنع للإبقاء على الاحتلال ولممارسة التمييز ضد الأرجنتينيين القادمين من بر الأرجنتين الرئيسي.
    :: Jefe del equipo del proyecto de evaluación de las reservas de los yacimientos de gas de los márgenes continentales. UN :: رئيس فريق المشروع المتعلق بتقييم الاحتياطيات في حقول الغاز في الحواف القارّية.
    14.6 El mandato y la función de la Comisión guardan relación directa y complementan los de la UA y el Banco Africano de Desarrollo, las otras dos organizaciones continentales. UN 14-6 وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما.
    Se están ejecutando proyectos piloto sobre la utilización de datos del RAMAR en las pesquerías continentales. UN ويجري اعداد مشاريع رائدة تتعلق باستخدام بيانات المقياس الاشعاعي المتقدم في صيد اﻷسماك في المياه الداخلية .
    Estas líneas rectas no se deberían utilizar para conectar puntos fijos situados en márgenes continentales opuestos y separados. UN وينبغي ألا تستخدم هذه الخطوط المستقيمة لتوصيل النقاط الثابتة الواقعة على الحافتين القاريتين المتقابلتين والمنفصلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more