"contingentes a las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوات في عمليات
        
    • بقوات لعمليات
        
    • قوات لعمليات
        
    • بالقوات في عمليات
        
    • بقوات في عملية
        
    • وحدات لعمليات
        
    De hecho, es comprensible que algunos de ellos hayan manifestado que se si la Organización no puede reembolsar sus gastos con rapidez tendrán que dejar de aportar contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولقد أفادت بعض الدول اﻷعضاء أنه سيتعين عليها التوقف عن المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة إذا لم تستطع المنظمة سداد المبالغ المستحقة لها على الفور، وهذا أمر يمكن فهمه.
    Actualmente, el Pakistán es el mayor contribuyente de contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتمثل باكستان حاليا أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمــم المتحــدة لحفــظ السلام.
    En la actualidad Rumania ocupa el vigésimo lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن رومانيا تحتل حاليا المرتبة العشرين من بين البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    5. En estas circunstancias, cobra un auge sustancial el papel de los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٥ - وفي هذه الظروف سينمو بدرجة كبيرة دور البلدان المساهمة بقوات لعمليات حفظ السلام.
    Algunos países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han comprobado que la participación en esas misiones ha expuesto al personal a situaciones nuevas y a menudo traumáticas, y han destinado recursos importantes a combatir los efectos del estrés en sus contingentes. UN وقد وجد عدد من البلدان التي تقدم قوات لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أن الاشتراك في هذه المهمات قد عرض اﻷفراد لمواقف جديدة غالبا ما تكون مصحوبة باﻹصابات، كما قدم إمكانيات كبيرة لمكافحة آثار الضغط النفساني والجسماني على جنودها.
    Hoy, Kenya ocupa el sexto lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo. UN وكينيا الآن سادس أكبر المساهمين بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في مختلف أنحاء العالم.
    Como es bien sabido, Etiopía está entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz en nuestra región. UN وكما هو معلوم للجميع، فإن إثيوبيا من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام في منطقتنا.
    Entre los Estados miembros de la Organización Internacional de la Francofonía, Egipto es uno de los principales países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN تعد مصر ضمن أكبر أعضاء المنظمة الدولية الفرانكفونية التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Nuestra aportación actual de efectivos hace de Bangladesh el primero entre los países que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ومساهمتنا بالقوات حاليا جعلت بنغلاديش أول بلد من البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nuestro compromiso de contribuir con contingentes a las operaciones decididas por el Consejo de Seguridad no se ha modificado, pero hay una creciente incomodidad ante el hecho de que la influencia de los países que contribuyen con contingentes a las decisiones del Consejo sigue siendo marginal. UN والتزامنا باﻹسهام بقوات في عمليات أنشأ ولاياتها مجلس اﻷمن لم يتغير، ولكننا نشعر بانزعاج إزاء حقيقة أن تأثير معظم البلدان المساهمة بقوات في عملية صنع القرار في المجلس يبقى تأثيرا هامشيا.
    Merece nuestro reconocimiento la práctica de facto de celebrar consultas sistemáticas entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والممارسة الفعلية للمشاورات المنهجية بين أعضاء مجلس اﻷمن البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تستحق منا كل التقدير.
    En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. UN وفيما يتعلق بخدمات الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا اجتماعات ممثلي البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    Un buen precedente ha sido el establecimiento de reuniones informativas y consultas regulares, incluidas las celebradas con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد أرسينا سابقة طيبـــة بعقــــد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والمشــــاورات المنتظمة، بما في ذلك تلك الجارية مع البلدان المساهمـــة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Por ello, hemos insistido en que haya más debates públicos y consultas previas, y no sólo presentación de información, con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا كنا نُصﱢر كثيرا على إجراء المزيد من المناقشات العلنية، وأيضا على التشاور المسبق مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وليس فقط مجرد تقديم معلومات.
    En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. UN وفيما يتعلق بخدمة الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا الاجتماعات التي يعقدها ممثلو البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    En el informe del Consejo de Seguridad figura una lista de consultas que el Consejo ha celebrado con los Estados que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لقـد تضمــن تقريـر مجلس اﻷمن في أحد أجزائه المشاورات التي أجراها المجلس مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفـظ الســلام.
    Algunos participantes expresaron que estaban dispuestos en principio a aportar contingentes a las operaciones del ECOMOG en Sierra Leona. UN وأعرب عدد من المشتركين في الاجتماع عن استعدادهم من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في عمليات فريق المراقبين العسكريين في سيراليون.
    La Secretaría también siguió facilitando los contactos entre los países africanos que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas y los Estados donantes, y promoviendo los acuerdos entre los Estados africanos y no africanos en relación con la asistencia. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا تيسير الاتصالات بين البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة والدول المانحة، وتشجيع الاتفاق بين الدول الأفريقية وغير الأفريقية فيما يتعلق بالمساعدات.
    Por ejemplo, los autodenominados candidatos a miembros permanentes del Consejo no incluyen a los dos principales países que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وعلى سبيل المثال، لا يتضمن المرشحون الذين ينتحلون لأنفسهم هذا اللقب للعضوية الدائمة أكبر بلدين مساهمين بقوات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Apenas si resulta necesario mencionar al respecto el interés especial de los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لماذا إذن لا يتم تشاطر فوائد تلك الخبرة مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس؟ لا يبدو ضروريا أن نذكر في هذا الصدد الاهتمام الخاص للبلدان التي تساهم بالقوات في عمليات حفظ السلام.
    Es preciso poner a disposición de los países que van a aportar contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz la información necesaria respecto de la contribución a dichas operaciones; el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar las ofertas de participación formuladas por los Estados Miembros. UN ومن المحتم أن توضع تحت تصرف البلدان التي ستقدم وحدات لعمليات حفظ السلام المعلومات اللازمة المتعلقة باﻹسهام في تلك العمليات؛ وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام دراسة عروض المشاركة المقدمة من الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more