La imagen que el público tiene de la labor realizada por las Naciones Unidas seguirá estando determinada en gran medida por las actividades de los contingentes de mantenimiento de la paz. | UN | وستظل صورة أعمال اﻷمم المتحدة أمام الجماهير متوقفة، إلى حد كبير، على أنشطة قوات حفظ السلام. |
De ese modo, los contingentes de mantenimiento de la paz de Rumania han ampliado su capacidad de contribuir a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وبذلك، وسعت قوات حفظ السلام الرومانية نطاق قدرتها على المساهمة في جهود اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
Declaró que si bien a Etiopía le resultaría difícil desplegar más contingentes de mantenimiento de la paz, consideraría la posibilidad de apoyar a Somalia si el Gobierno y el pueblo de Somalia así lo solicitaban y si la Unión Africana lo autorizaba. | UN | وأعلن أن إثيوبيا وإن كانت قد أوشكت أن تتجاوز قدرتها فيما يتعلق بنشر قوات حفظ السلام ستنظر في تقديم هذا الدعم إلى الصومال إذا طلبت إليها ذلك حكومة الصومال وشعبها وأذن لها الاتحاد الأفريقي بذلك. |
10 reuniones informativas sobre derechos humanos para los nuevos contingentes de mantenimiento de la paz | UN | عقد 10 إحاطات لتعريف وحدات حفظ السلام الجديدة بقضايا حقوق الإنسان |
Las normas de conducta establecidas en el Boletín no están incorporadas actualmente en los acuerdos concertados con los Estados Miembros sobre los contingentes de mantenimiento de la paz, pero la Secretaría se propone trabajar con ese objetivo. | UN | أما معايير السلوك المبيَّنة في النشرة فهي لم تُدرَج بعد في الاتفاقات المبرمَة مع الدول الأعضاء بشأن وحدات حفظ السلام. ولكن الأمانة العامة تُزمع العمل لتحقيق ذلك الهدف. |
Dos semanas después de comenzado el genocidio, el Consejo de Seguridad retiró del país la mayoría de sus contingentes de mantenimiento de la paz. | UN | وبعد أسبوعين من بدء الإبادة الجماعية سحب مجلس الأمن معظم حفظة السلام من ذلك البلد. |
Pide a las Naciones Unidas que aceleren el despliegue de los contingentes de mantenimiento de la paz para sustituir la AMISOM. | UN | وأهاب بالأمم المتحدة الإسراع بوزع قوات لحفظ السلام لتحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La presencia y creciente visibilidad de los contingentes de mantenimiento de la paz asociados con la UNMIL siguen contribuyendo a estabilizar la situación de seguridad. | UN | ولا يزال وجود قوات حفظ السلام المرتبطة بالبعثة وتزايد بروزها يساعد على استقرار الوضع الأمني. |
Debía asignarse una mayor prioridad a la consolidación de la paz, tanto en el momento de elaborar los mandatos como a la hora de retirar los contingentes de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن يعطى بناء السلام أولوية أكبر عند إعداد الولايات وعند سحب قوات حفظ السلام على حد سواء. |
Sin embargo, los contingentes de mantenimiento de la paz no pueden ser efectivos a menos que estén complementados por recursos apropiados para las operaciones. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن تكون قوات حفظ السلام فعالة إلا إذا تعززت بموارد مناسبة للعمليات. |
También la delegación del Pakistán desearía contar con más detalles sobre la cuestión de los oficiales en préstamo y sobre cómo la Secretaría ha llegado a la conclusión de que se ha reducido el riesgo de seguridad de los contingentes de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن وفده أيضا يرغب في مزيد من التفاصيل بشأن مسألة الموظفين المعارين، وكيف توصلت اﻷمانة إلى استنتاج أن مخاطرة التأمين على قوات حفظ السلام قد انخفضت. |
También ocupó un lugar destacado en los medios de difusión la información de primera mano emitida por radio del primer cruce de fronteras de los contingentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que atravesaron las primeras líneas de las tropas de Eritrea y Etiopía. | UN | كما عرضت وسائط الإعلام بصورة بارزة التقارير الإذاعية المباشرة التي أُعدت لدى العبور الأول للحدود الذي قامت به قوات حفظ السلام عن طريق خطوط القتال الأمامية الإريترية والإثيوبية. |
:: Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben hacer un mayor esfuerzo para ayudar a los países de África occidental que están dispuestos a aportar contingentes de mantenimiento de la paz para los cuales resulta especialmente oneroso satisfacer los requisitos de las Naciones Unidas en materia de equipo y conservación. | UN | :: ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهدا أكبر لمساعدة بلدان غرب أفريقيا التي ترغب في توفير قوات حفظ السلام لكنها ترى أن تلبية شروط الأمم المتحدة بشأن التجهيز والإعالة أمر مرهق دون مبرر. |
:: Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben hacer un mayor esfuerzo para ayudar a los países de África occidental que están dispuestos a aportar contingentes de mantenimiento de la paz para los cuales resulta especialmente oneroso satisfacer los requisitos de las Naciones Unidas en materia de equipo y conservación. | UN | :: ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهدا أكبر لمساعدة بلدان غرب أفريقيا التي ترغب في توفير قوات حفظ السلام لكنها ترى أن تلبية شروط الأمم المتحدة بشأن التجهيز والإعالة أمر مرهق دون مبرر. |
Además, se estudiarían modos de fortalecer, en todos los niveles, los enlaces entre los cuarteles generales de las tres fuerzas y entre los contingentes de mantenimiento de la paz de sectores colindantes. | UN | وفضلا عن ذلك، سيتم بحث سبل تحسين الاتصال على جميع المستويات بين مقار القوات الثلاث وبين وحدات حفظ السلام في القطاعات المتجاورة. |
En ese sentido, se organizó en mayo un curso de dos días de duración para capacitar a instructores en materia de prevención y eliminación de la explotación y el abuso sexuales, con participantes de todos los contingentes de mantenimiento de la paz de la MINUEE. | UN | وفي هذا الصدد، نظمت على مدى يومين دورة لتدريب المدربين في مجال منع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما لفائدة مشاركين اختيروا من كل وحدات حفظ السلام التابعة للبعثة. |
Lamenta que se avance poco en proporcionar al personal de los contingentes de mantenimiento de la paz y personal de otro tipo alojamientos de estructura rígida y le pide que adopte medidas urgentes para resolver la situación | UN | تلاحظ مع الأسـف بـطء التقدم في تزويد وحدات حفظ السلام والأفراد الآخرين بأماكن للإقامة صلبة الجدران، وتطلب اتخاذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة. |
i) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; | UN | ' 1` خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
Los contingentes de mantenimiento de la paz deben desplegarse para apoyar el proceso político, no para sustituirlo; de lo contrario, rápidamente podrían pasar a ser percibidos como agentes parciales y convertirse en una parte en el conflicto. | UN | فنشر حفظة السلام ينبغي أن يكون بدعم من عملية سياسية، لا أن يكون بديلا عنها. وإذا سارت الأمور عكس ذلك، فسرعان ما ينظر إليهم على أنهم متحيزون ويصبحون طرفا في الصراع. |
Dos miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz murieron en el acto y un tercero murió posteriormente a causa de las heridas. | UN | وقتل اثنان من حفظة السلام الإثيوبيين في مكان الحادث، وتوفي ثالث متأثرا بجروجه. |
Durante años hemos mantenido contingentes de mantenimiento de la paz en la región, primero bajo el mando de la Unión Africana y ahora como parte de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وعلى مر السنوات ونحن لدينا قوات لحفظ السلام في هذه المنطقة، أولا تحت راية الاتحاد الأفريقي والآن تحت راية قوة حفظ السلام المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Participa en actividades de mediación en la región africana y contribuye con contingentes de mantenimiento de la paz a varias misiones de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أنه شارك في أنشطة الوساطة التي تم القيام بها في المنطقة الأفريقية وساهم بقوات لحفظ السلام في عدد من بعثات الأمم المتحدة. |
Se deben racionalizar ulteriormente las funciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se ha de prestar mayor atención al despliegue rápido de los contingentes de mantenimiento de la paz y a las enseñanzas aprendidas con el fin de mejorar los resultados. | UN | وأضافت أن وظائف إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي زيادة تبسيطها، كما ينبغي توجيه مزيد من العناية للوزع السريع لقوات حفظ السلام ولسياسات الدروس المستفادة من أجل تحسين الأداء. |