"contingentes y el consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوات ومجلس اﻷمن
        
    Una cuestión que es motivo de preocupación se refiere a las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وثمة باعث على القلق يتعلق بالمشاورات التي تجرى بين المساهمين بقوات ومجلس اﻷمن.
    Otro elemento importante es la necesidad de que exista un mecanismo de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم كذلك الحاجة الى إنشاء آلية استشارية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Todavía hay muchas formas y métodos para mejorar la relación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Insistieron en la necesidad de consultas regulares e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وشددوا على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Además, el Comité estima que, antes de modificar el mandato, los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deberían examinar detenidamente la cuestión. UN وترى اللجنة أيضا أن تتم هذه التغييرات في الولاية بعد إجراء مناقشة وافية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Se reduciría así el riesgo de que el aumento de las bajas y del hostigamiento hiciera que los gobiernos que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad consideraran la posibilidad de un retiro. UN وبذلك ستعمل على الحد من مخاطر أن يتسبب تزايد الخسائر البشرية والازعاج في قيام الحكومات المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن بالنظر في الانسحاب.
    Otra importate recomendación del Comité Especial es la necesidad de que se celebren consultas sistemáticas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن التوصيات الهامة اﻷخرى التي قدمتها اللجنة الخاصة دعوتها إلى إجراء مشاورات منهجية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Los cambios cuantitativos, cualitativos y conceptuales exigen una mayor colaboración entre los Estados que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad a fin de que las Naciones Unidas puedan hacer realidad la esperanza de todos los pueblos del mundo: la paz ... el mayor tesoro de la humanidad. UN وتقتضي التغييرات الكمية والنوعية والمفاهيمية مزيدا من التعاون فيما بين الدول المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن كيما تستطيع اﻷمم المتحدة أن تحول أمل جميع شعوب العالم الى حقيقة واقعة، وهو: السلم .. كنز البشرية اﻷعظم.
    41. Otro aspecto sumamente oportuno e importante de esta resolución lo constituye la sección relativa a los mecanismos de consulta y coordinación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ٤١ - ثمة عنصر آخر من عناصر هذا القرار المهمة التي تأتي في حينها يتمثل في الفرع المتعلق بآليات التشاور الرامية الى تحقيق الاتصال بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Nigeria, en su calidad de país que tradicionalmente aporta contingentes, estima que las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad no solo son deseables sino necesarias para el pleno cumplimiento de nuestras obligaciones estipuladas en la Carta. UN ونيجيريا، بوصفها بلدا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات منذ أمد طويل، ترى أن المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن ليست مرغــوبة فحسب بل إنها لازمة أيضا للوفاء التام بالتزاماتنا بموجب الميثاق.
    Antes de modificarse los mandatos durante una misión deberían reevaluarse a fondo y oportunamente, con asesoramiento militar, las consecuencias sobre el terreno para los componentes militar y civil, y los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deberían examinar detenidamente la cuestión. UN وما يجري من تغييرات في الولايات خلال إحدى البعثات ينبغي أن يقوم على أساس إعادة تقييم وافية وفي أوانها، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عليها من آثار على اﻷرض بالنسبة للعناصر العسكرية والمدنية وبعد إجراء مناقشة تامة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Habida cuenta de la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, es indispensable que se celebren las consultas entre los Estados que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, y en ese contexto Macedonia acoge con agrado el fortalecimiento de ese proceso. UN ٢٠ - وأردف قائلا إن التعقد الذي تتسم به عمليات حفظ السلام يجعل التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن أمرا لا بد منه، ووفده يرحب بتعزيز تلك العملية.
    10. El Comité toma nota de la elaboración de nuevos mecanismos de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, enunciados en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996, y exhorta a que se apliquen cabalmente esos nuevos procedimientos. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن اللجنة تحيط علما بوضع آليات جديدة للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن الموضحة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦. وتدعو إلى استخدام هذه اﻵليات الجديدة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more