La Organización adeuda unos 850 millones de dólares a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | والمنظمة مدينة بمبلغ 850 مليون دولار تقريبا للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
El orador también se suma al llamamiento realizado por Francia a los Estados Miembros que están en mora en el pago de sus cuotas para que se pueda reembolsar los gastos a los países que han aportado contingentes y equipo a la ONUMOZ. | UN | كما ينضم وفده الى وفد فرنسا في دعوة الدول اﻷعضاء التي تأخرت في دفع أنصبتها المقررة الى تسديدها كيما يتاح تسديد المبالغ المستحقة للبلدان التي ساهمت بقوات ومعدات في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Las conversaciones celebradas hasta ahora se han considerado provechosas y han contribuido a mejorar la comprensión mutua del proceso de contribuir contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعتبرت المناقشات التي جرت حتى اﻵن مفيدة، وأنها ساهمت في إيجاد فهم أفضل لدى الجميع لعملية المساهمة بقوات ومعدات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Lo más lamentable es que ello se realiza a expensas del reembolso a los Estados Miembros que han demostrado su compromiso con la paz y la seguridad mundiales proporcionando contingentes y equipo a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومما يؤسف له إلى أقصى حد أن هذا الاقتراض يجري على حساب التسديد للدول الأعضاء التي برهنت عن التزامها بالسلام والأمن العالميين من خلال توفير قوات ومعدات لعمليات حفظ السلام. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL. | UN | 73 - وأود التعبير عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات إلى القوة المؤقتة. |
El hecho de que no se reembolse puntualmente a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a diversas operaciones de mantenimiento de la paz sigue siendo motivo de preocupación para el Grupo. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مجموعة البلدان التي يمثلها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تأخر تسديد المدفوعات للبلدان النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في مختلف عمليات حفظ السلام. |
La Comisión destacó que se deberían efectuar los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo a las misiones de mantenimiento de la paz lo antes posible. | UN | ٠٧ - وأكدت اللجنة على أنه ينبغي السداد الكامل للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلام بأسرع ما يمكن. |
Resulta irónico que los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz se vean obligados a financiar la Organización debido a la falta de impago de otros Estados Miembros más solventes. | UN | ومن المفارقات أن الدول النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام يجرى إرغامها على تمويل المنظمة بسبب عدم الدفع من جانب دول أعضاء أخرى لديها قدرة مالية أكبر. |
Además, varios miembros pusieron en duda la justificación de que la Organización impusiese cualquier tipo de recargo a los Estados Miembros, cuando la propia Organización adeudaba sumas considerables a los Estados Miembros que habían aportado contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz y no les ofrecía una compensación equivalente. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل عدة أعضاء عما إذا كان لدى المنظمة المبرر اللازم لفرض أي من الرسمين على الدول الأعضاء في حين أنها لا تزال مدينة بمبالغ كبيرة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام ولم تقدم لها أي تعويض مماثل لها. |
El Grupo toma nota de que se han producido mejoras relativas en los reembolsos a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, y espera que continúe esa tendencia. | UN | 2 - وأعربت عن إشادة المجموعة بالتحسن النسبي الذي طرأ على المبالغ التي تم ردها للبلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. وأعربت عن أمل المجموعة في استمرار هذا الاتجاه. |
Deseo expresar mi reconocimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL. | UN | 76 - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
Agradezco a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL. | UN | 72 - وإنني أعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
La Organización se ha visto obligada a hacer frente a las moras en los pagos de las cuotas aplazando los desembolsos, en particular a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo a las misiones de mantenimiento de la paz, con respecto a lo cual la Organización adeuda cerca de 1.000 millones de dólares a unos 70 Estados Miembros. | UN | وأرغمت المنظمة بسبب هذه المتأخرات أن تأخر مدفوعاتها لا سيما إلى الدول اﻷعضاء التي تساهم بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلم، والمنظمة مدينة بسبب هذه البعثات بمبلغ يصل إلى ١ بليون دولار لحوالي ٧٠ دولة عضو. |
Las sumas adeudadas a los países que aportaban contingentes y equipo a misiones de mantenimiento de la paz a comienzos de 1999 ascendían a 872 millones de dólares; la mayor parte de esa suma se adeudaba por concepto de equipo. | UN | 18 - في مطلع عام 1999، كانت المنظمة تدين بما مجموعه 872 مليون دولار لبلدان ساهمت بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلام، وكانت تدين بالجزء الأعظم من هذا المبلغ لقاء المعدات. |
La demora en la recepción de las cuotas de los Estados Miembros incide adversamente en la capacidad de la Secretaría para efectuar pagos trimestrales a los Estados que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 49 - ومضى قائلاً إن تأخر استلام الاشتراكات من الدول الأعضاء نال من قدرة الأمانة العامة على تسديد المدفوعات الفصلية للدول المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
Deseo expresar mi reconocimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la FPNUL y al Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua. | UN | ٨١ - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
El Sr. Sial (Pakistán) dice que comparte las opiniones de la delegación del Canadá en relación con la carga desigual que pesa sobre los países que aportan contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 61 - السيد سيال (باكستان): قال إنه يشترك في الرأي مع الوفد الكندي فيما يتعلق بتفاوت العبء الذي تتحمله البلدان المساهمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
11. Acogemos con beneplácito los compromisos recientes para aportar contingentes y equipo a la UNPROFOR para ampliar su capacidad de defenderse y de cumplir con su mandato; | UN | ١١ - نرحب بما جرى التعهد به مؤخرا من تقديم قوات ومعدات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لرفع قدرتها على الدفاع عن النفس وتنفيذ ولاياتها؛ |
También nos inquietan las demoras y el carácter irregular de los reembolsos a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo a varias operaciones de mantenimiento de la paz que siguen activas o ya han sido liquidadas, lo cual se debe a la falta de pago de las cuotas por parte de algunos Estados Miembros. | UN | كما نعرب عن قلقنا إزاء التأخر وعدم الانتظام في تسديد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات ومعدات إلى مختلف عمليات حفظ السلام، العاملة منها والمصفاة. ويعود ذلك إلى عدم دفع بعض الدول الأعضاء أنصبتها المقررة. |
Esa situación es muy perjudicial para los países que aportan contingentes y equipo a esas misiones, y la Secretaría exhorta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que paguen sus cuotas para esas misiones sin demora. | UN | وهذا الوضع ينطوي على مضرة كبيرة للبلدان التي تساهم بالقوات والمعدات في تلك البعثات، ومن ثم فإن الأمانة العامة تحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في تلك البعثات على القيام بذلك من دون إبطاء. |
Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la UNSMIS. | UN | 86 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات للبعثة. |