"continuación de la guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • استمرار الحرب
        
    • مواصلة الحرب
        
    Debo reiterar nuestra profunda preocupación por la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina, la amenaza de una extensión del conflicto y mayor desestabilización en nuestra región. UN ولا بد لي أن أكرر شعورنا بالقلق العميق حيال استمرار الحرب في البوسنة والهرسك، وخطر اتساع رقعتها وتزعزع الاستقرار على نطاق أكبر في منطقتنا.
    La división de Bosnia conducirá a la continuación de la guerra, ya sea en forma inmediata o futura. UN فسيقود تقسيم البوسنة إلى استمرار الحرب إن آجلا أو عاجلا.
    Tal injerencia es la razón básica de la continuación de la guerra en el Afganistán. UN فهذا التدخل هو السبب اﻷساسي في استمرار الحرب في أفغانستان اليوم.
    En la visión imperial del mundo, se está invirtiendo el célebre axioma de Clausewitz: la política es la continuación de la guerra, por otros medios. UN ففي النظرة الإمبراطورية للعالم، قُلِبت مقولة كلاوسفيتز الشهيرة: السياسة هي مواصلة الحرب بوسائل أخرى.
    Es evidente que decisiones de ese tipo fomentan la continuación de la guerra y la paz sólo se puede establecer mediante negociaciones realizadas en un pie de igualdad. UN ويجب أن يكون واضحا أن قرارات من هذا القبيل إنما تدفع الى مواصلة الحرب وان السلم لا يمكن التوصل اليه إلا بالمفاوضات على قدم المساواة.
    Los bienes y objetos de valor saqueados son vendidos a terceros países, y los ingresos obtenidos se dedican a financiar la continuación de la guerra. UN وتستخدم السلع والنفائس المنقولة في بيعها إلى بلدان ثالثة، مع استعمال العائد في تمويل استمرار الحرب.
    A. continuación de la guerra en Kivu septentrional 74 - 85 19 UN ألف- استمرار الحرب في شمال كيفو ٤٧ - ٥٨ ٨١
    La nación afgana está totalmente harta y cansada de la continuación de la guerra, los enfrentamientos, los asesinatos y la militarización de las ciudades. UN لقد أصيبت دولة أفغانستان بسأم وإعياء تامين من استمرار الحرب والمواجهة والقتل وإضفاء الطابع العسكري على المدن.
    Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    La continuación de la guerra obstaculiza el control de la circulación ilícita de armas. UN وأدى استمرار الحرب إلى إعاقة السيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة.
    El discurso del Presidente Berisha indica que, en la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina y en la amenaza de su expansión al sur de los Balcanes, Albania ve una posibilidad de alcanzar su objetivo, a saber, la unificación de todos los albaneses. UN ويثبت خطاب الرئيس بيريشا أن ألبانيا في استمرار الحرب في البوسنة والهرسك وفي خطر توسعها نحو جنوب البلقان فرصة لتحقيق هدفها المتمثل في توحيد اﻷلبانيين كافة.
    Los encomiables esfuerzos de las organizaciones internacionales para prestar asistencia se ven malogrados por la continuación de la guerra y el bloqueo virtual impuesto por las fuerzas opositoras a los que controlan el centro de la ciudad. UN وأفضل ما تبذله المنظمات الانسانية من جهود لتوصيل المساعدة يحبطه استمرار الحرب والحصار الفعلي الذي تفرضه القوات المناوئة ﻷولئك المسيطرين على مركز المدينة.
    El Gobierno sueco también participó activamente en el intento de promover un reparto de las responsabilidades entre los países europeos, en relación con los problemas de refugiados creados por la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN كما بذلت الحكومة السويدية جهوداً نشطة جداً في محاولة تعزيز تقاسم اﻷعباء على المستوى اﻷوروبي فيما يتعلق بمشاكل اللاجئين الناشئة عن استمرار الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno y la UNITA también han intensificado sus preparativos militares previendo la posible continuación de la guerra si las negociaciones de Lusaka llegaran a fracasar. UN وقد كثفت كل من الحكومة ويونيتا استعداداتهما العسكرية التي تهدف إلى التحسب ﻹمكانية استمرار الحرب إذا ما منيت مفاوضات لوساكا بالفشل.
    76. La continuación de la guerra y la voluntad de los beligerantes de utilizar el acceso a la ayuda como instrumentos de guerra son causas fundamentales de graves sufrimientos. UN ٦٧ ـ ويعتبر استمرار الحرب ورغبة المتحاربين في استخدام الحصول على المعونة كسلاح في الحرب، السببان اﻷساسيان في المعاناة الشديدة التي يعيشها السكان.
    En cuanto al Sudán, la delegación del Canadá sigue preocupada por la continuación de la guerra civil y las violaciones de los derechos humanos. UN ١٠ - وتحدث عن السودان، فقال إن وفد كندا لا يزال يشعر بالقلق إزاء استمرار الحرب اﻷهلية وانتهاكات حقوق اﻹنسان هناك.
    Así, los recursos de la fauna y la flora han sido explotados por los países agresores y exportados por su cuenta para financiar la continuación de la guerra. UN ومن ثم، فقد استُغلَّت الموارد الحيوانية والنباتية من قبل البلدان المعتدية، حيث صُدِرت لحسابها من أجل تمويل مواصلة الحرب.
    Así, la continuación de la guerra en la República Democrática del Congo está motivada por el saqueo sistemático y la explotación ilegal de sus recursos naturales y sus otras formas de riqueza. UN ومن ثم، فإن مواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ترجع إلى النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع لمواردها الطبيعية وسائر أشكال الثروة بها.
    Ese proyecto recogía las tres prioridades básicas de la Administración: la continuación de la " guerra contra el terrorismo " , el fortalecimiento de la defensa nacional y el mejoramiento de la economía. UN وعكس مقترحه هذا الأولويات الأساسية الثلاث للحكومة الأمريكية وهي: مواصلة الحرب على الإرهاب؛ وتعزيز الدفاع عن الوطن؛ وتحسين الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more