"continuación del diálogo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواصلة الحوار مع
        
    • الحوار المستمر مع
        
    • استمرار الحوار مع
        
    • الحوار المتواصل مع
        
    • بمواصلة الحوار مع
        
    • باستمرار الحوار مع
        
    C. continuación del diálogo con el Banco Mundial 31 - 41 16 UN جيم- مواصلة الحوار مع البنك الدولي 31 - 41 16
    continuación del diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN مواصلة الحوار مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    continuación del diálogo con asociados del FMAM sobre las reformas del sistema del FMAM. UN - مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق.
    48. El PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas serían tenidas en cuenta debidamente durante la continuación del diálogo con el Gobierno y en la elaboración de los diferentes programas. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    La Unión Europea también atribuye la mayor importancia a la continuación del diálogo con la OUA. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أيضا أعظم اﻷهمية على استمرار الحوار مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Sin embargo, la capacidad de las organizaciones regionales para hacerse cargo de la labor del Centro es limitada. Debe alentarse la continuación del diálogo con las comunidades económicas regionales. UN ومع ذلك، تظل قدرات المنظمات الإقليمية على تولي مبادرة المركز ضعيفة، مما تنشأ معه الحاجة إلى تشجيع الحوار المتواصل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    El Comité se felicita de la continuación del diálogo con el Gobierno de México y expresa su satisfacción al Estado Parte por la diligencia con que el Gobierno ha presentado su informe, el cual sigue las nuevas directrices dadas por el Comité. UN ٢٩٧ - ترحب اللجنة بمواصلة الحوار مع الحكومة المكسيكية. وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف للسرعة التي قدمت بها الحكومة المكسيكية تقريرها الذي يأخذ بالمبادئ التوجيهية الجديدة التي أعدتها اللجنة.
    En lo que respecta a nuestro compromiso con el fomento de paz y la seguridad, Belice se complace en informar sobre la continuación del diálogo con nuestro vecino, la República de Guatemala. UN أما عن التزامنا بتنمية السلم والأمن فإن من دواعي سرور بليـز أن تبلغكم باستمرار الحوار مع جارتنا، جمهورية غواتيمالا.
    continuación del diálogo con asociados del FMAM sobre las reformas del sistema del FMAM. UN مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق.
    B. continuación del diálogo con el Banco Mundial 14 - 16 8 UN باء - مواصلة الحوار مع البنك الدولي 14-16 7
    V. continuación del diálogo con LAS INSTITUCIONES FINANCIERAS INTERNACIONALES 52 - 55 14 UN خامساً- مواصلة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية 52-55 15
    continuación del diálogo con cada una de las partes en el conflicto en reuniones y consultas periódicas con el Jefe de la Misión UN مواصلة الحوار مع كل واحد من فريقي النزاع في الاجتماعات/المشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    C. continuación del diálogo con el Banco Mundial UN جيم- مواصلة الحوار مع البنك الدولي
    B. continuación del diálogo con el Banco Mundial UN باء - مواصلة الحوار مع البنك الدولي
    Continuación del diálogo con: UN مواصلة الحوار مع:
    Además, alentó la continuación del diálogo con la Mesa del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, a fin de mejorar y fortalecer la interacción entre las instituciones nacionales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados. UN وإضافة إلى ذلك، شجع الاجتماع على مواصلة الحوار مع مكتب اللجنة التنسيقية الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لزيادة وتعزيز التفاعل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    a) continuación del diálogo con las alianzas mundiales examinadas en los anteriores períodos de sesiones; UN (أ) مواصلة الحوار مع الشراكات العالمية المختارة التي استُعرضت في الدورات السابقة
    48. El PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas serían tenidas en cuenta debidamente durante la continuación del diálogo con el Gobierno y en la elaboración de los diferentes programas. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    48. El PNUD aseguró a la Junta Ejecutiva que las cuestiones planteadas serían tenidas en cuenta debidamente durante la continuación del diálogo con el Gobierno y en la elaboración de los diferentes programas. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    445. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte quien destacó la importancia que su país asignaba a la continuación del diálogo con el Comité. UN ٤٤٥ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أكد على اﻷهمية التي يعلقها بلده على استمرار الحوار مع اللجنة.
    El Comité expresa su satisfacción por la continuación del diálogo con el representante del Gobierno del Sudán. UN ١٨٦ - ترحب اللجنة باستمرار الحوار مع ممثل حكومة السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more