El Organismo continuará prestando servicios, incluida ayuda alimentaria, a los residentes del campamento hasta que termine el proceso de repatriación. | UN | وستواصل الوكالة تقديم الخدمات، بما فيها المساعدة الغذائية، إلى سكان المخيم حتى تكتمل عملية إعادتهم إلى الوطن. |
El Pakistán siempre ha adherido a las salvaguardias del Organismo y continuará prestando todo su apoyo a las mismas. | UN | لقد أيــدت باكستان دائمــا ضمانات الوكالة، وستواصل تقديم دعمها الكامل لهذه الضمانات. |
A este respecto, la Oficina ya ha aumentado el apoyo que presta y continuará prestando apoyo adicional a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم. |
A este respecto, la Oficina ya ha aumentado el apoyo que presta y continuará prestando apoyo adicional a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم. |
Su propio país, que es vulnerable a los desastres, continuará prestando asistencia en la medida de sus posibilidades por medio de mecanismos bilaterales. | UN | وأعلن أن بلده، الذي يعتبر بلدا معرضا للكوارث، سيواصل تقديم المساعدة قدر استطاعته عبر قنوات ثنائية. |
Por su parte, Indonesia continuará prestando su apoyo inquebrantable al valiente pueblo palestino. | UN | وإندونيسيا من جانبها ستواصل تقديم دعمها الثابت للشعب الفلسطيني الباسل. |
Mi Gobierno continuará prestando su plena cooperación al Departamento de Asuntos Humanitarios para el cumplimiento de sus importantes responsabilidades. | UN | وستواصل حكومتي تقديم تعاونهــا الكامل مع ادارة الشؤون الانسانية في الاضطـــلاع بمسؤولياتهـا الهامة. |
Nueva Zelandia continuará prestando al OOPS su apoyo tangible. | UN | وستواصل نيوزيلندا دعمها الملموس لﻷونروا. |
El Brasil continuará prestando mucha atención a la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio. | UN | وستواصل البرازيل متابعتها عن كثب لسير اﻷحداث في الشرق اﻷوسط. |
La República de Corea ha prestado y continuará prestando diversas formas de asistencia a los países africanos y a otros países en desarrollo. | UN | ولقد وفــرت جمهــورية كوريا أشكــالا شــتى مـن المساعدة للبلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية، وستواصل توفيرها. |
El Gobierno continuará prestando el apoyo necesario a las cooperativas, ya que las considera un mecanismo fundamental para el desarrollo nacional. | UN | وستواصل الحكومة تقديم الدعم اللازم للتعاونيات التي تعتبر آلية أساسية للتنمية الوطنية. |
La Comisión Técnica Plenaria Preparatoria continuará prestando apoyo técnico a la Conferencia y se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia. | UN | وستواصل اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة توفير الدعم التقني للمؤتمر وستجتمع قبل كل دورة يعقدها المؤتمر. |
Mi delegación continuará prestando su apoyo continuado a estos loables esfuerzos. | UN | وسيواصل وفدي تقديم دعمه الذي لا يتزعزع لهذه الجهود الدؤوبة. |
El PNUMA, por su parte, continuará prestando apoyo sustantivo al programa y procurará brindarle apoyo financiero. | UN | وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضاً دعمه الموضوعي للبرنامج وسيسعى الى توسيع الدعم المالي. |
En el contexto de su función de promoción, la Oficina del Coordinador Especial continuará prestando apoyo al Grupo de altas personalidades sobre el desarrollo de África. | UN | وسيواصل مكتب المنسق المقيم، في سياق دوره في مجال الدعوة، دعم فريق الشخصيات رفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
En el contexto de su función de promoción, la Oficina del Coordinador Especial continuará prestando apoyo al Grupo de altas personalidades sobre el desarrollo de África. | UN | وسيواصل مكتب المنسق المقيم، في سياق دوره في مجال الدعوة، دعم فريق الشخصيات رفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
El Consejo continuará prestando apoyo a todos los esfuerzos constructivos del pueblo sudafricano para establecer un país democrático, no racista y unificado. | UN | وسيواصل المجلس تقديم دعمه لجميع الجهود البناءة التي يبذلها شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة بلد ديمقراطي وغير عنصري وموحد. |
El FNUAP también continuará prestando asistencia al Comité Internacional de Investigaciones sobre Anticonceptivos del Population Council. | UN | كما سيواصل الصندوق تقديم الدعم للجنة الدولية لبحوث وسائل منع الحمل في مجلس السكان. |
Además, continuará prestando asistencia concreta para la remoción de minas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل توفير مساعدات محـــددة ﻹزالة اﻷلغام. |
En su calidad de donante principal, el Japón continuará prestando apoyo a los programas de capacitación del Instituto. | UN | وأعلن أن اليابان بصفتها من كبار المتبرعين ستواصل تقديم الدعم للبرامج التدريبية لليونيتار. |
Australia continuará prestando toda la ayuda posible para el logro de la paz. | UN | إن أستراليا ستواصل تقديم ما بوسعها تقديمه من مساعدة في تحقيق السلام. |
En 1995 se promulgó nueva legislación para el desarrollo de un sistema de hipotecas a largo plazo, aunque el Estado continuará prestando alguna asistencia financiera a programas de ayuda para los ciudadanos socialmente más débiles. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أُدخل تشريع جديد لتطوير نظام للقروض العقارية طويلة اﻷجل، غير أنه سيستمر تقديم مستوى محدود من الدعم المالي الرسمي المباشر لبرامج محددة لمساعدة أضعف الفئات اجتماعيا من المواطنين. |