"continuaré" - Translation from Spanish to Arabic

    • سأواصل
        
    • وسأواصل
        
    • سأستمر
        
    • سأكمل
        
    • وسأستمر
        
    • سأتابع
        
    • سأستمرّ
        
    • فسوف أواصل
        
    • سوف استمر
        
    • أستمر
        
    Pese a que me alejo de esta Conferencia de Desarme, continuaré en estrecho contacto con sus temas de trabajo. UN وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizar a todos los miembros que continuaré haciendo todo lo posible por ayudar en el desempeño fiel y eficaz del mandato conferido a este Comité. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لجميع اﻷعضاء بأنني سأواصل بذل أقصى ما في وسعي للمساعدة في الاضطلاع اﻷمين والفعال بالولاية الموكولة إلى هذه اللجنة.
    Para lograr una solución duradera es imprescindible que los esfuerzos de mediación se sigan integrando y continuaré tratando de lograr ese objetivo. UN وزيادة تكامل جهود الوساطة أمر لا غنى عنه للتوصل إلى حل دائم، وسأواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    continuaré siguiendo de cerca la situación del Sr. Gusmao y estaré en comunicación con el Gobierno de Indonesia sobre esta cuestión. UN وسأواصل متابعة حالة السيد غسمان بدقة، وسأبقى على اتصال بحكومة اندونيسيا بشأن هذا الموضوع.
    Si nos ayudas, continuaré con nuestra correspondencia el tiempo que estés encarcelada. Open Subtitles اذا قمتي بمساعدتنا , سأستمر في مراسلتك طالما أنتي سجينة.
    continuaré haciendo esto, muy probablemente por el resto de mi vida. TED سأستمر في القيام بذلك ربما لبقية حياتي.
    Tengo que comer algo o continuaré hablando con gran entusiasmo. Open Subtitles الآن يجب ان اكل شيئاً او سأكمل الحديث بحماسية
    Por lo tanto, continuaré celebrando consultas, bilateralmente y con grupos de delegaciones, y les comunicaré la próxima semana los resultados de mis esfuerzos. UN ولذلك سأواصل عقد مشاورات، سواء ثنائياً أو مع مجموعات الوفود، وسأقدم اليكم في الاسبوع القادم تقريراً عن نتائج محاولاتي.
    En mi calidad de Presidente, continuaré informando periódicamente a los Miembros al respecto. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    En mi calidad de Presidente, continuaré informando periódicamente a los miembros al respecto. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    continuaré con mi declaración en inglés, que es el idioma oficial de nuestra organización. UN سأواصل بياني باللغة الانكليزية التي هي اللغة الرسمية لمنظمتنا.
    continuaré mis conversaciones con las partes sobre las nuevas fechas y mantendré informado al Consejo acerca de esta importantísima cuestión. UN وسأواصل مناقشاتي مع اﻷطراف لتحديد مواعيد جديدة وسأوافي المجلس تباعا بتطورات هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    Por mi parte, continuaré, en el marco de los mandatos otorgados por los Estados Miembros, mis esfuerzos para que este compromiso se pueda hacer realidad. UN وسأواصل من ناحيتي، في إطار الولايات التي منحتها الدول اﻷعضاء، بذل جهودي حتى يتحقق هذا الالتزام.
    continuaré informando al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de la labor futura del Grupo de Minsk. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك.
    continuaré informando al Consejo de Seguridad y al Secretario General de la labor futura del Grupo de Minsk. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمين العام باﻷعمال اللاحقة التي سيضطلع بها فريق منسك.
    continuaré recogiendo historias de gente extraordinaria. TED سأستمر في جمع المواد من صانعي التاريخ الاستثنائيين،
    Sí, continuaré llevándolo, este y el anillo del Arzobispo. Open Subtitles أجل، سأستمر بارتدائه مع خاتم المطران أيضا
    Si no satisfacen mis demandas, continuaré con la extinción de todas las especies de cereales y ganado de todo el mundo. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    De todos modos, papá, ya que seguimos solos, continuaré. Open Subtitles على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي
    Por lo tanto, continuaré las consultas sobre este asunto. UN وسأستمر بالتالي في إجراء مشاورات في هذا الشأن.
    continuaré. descubrí que todos eran mayores que yo. Open Subtitles إذن أظنني سأتابع. الأشخاص الذين جندتهم عبر الانترنت والمعاونين في الاجتماعات الواقعية كانوا جميعًا أكبر منّي عمرًا.
    continuaré aquí tanto como pueda tanto como estés asediado por la persistente enfermedad la cual vi como consumió tu bella mente. Open Subtitles أنا سأستمرّ هنا طالما أنا يمكن أن... طالما أنت تهجم بالمرض المحزن... الذي رأيت أستهلك عقلك الجميل.
    Dado el carácter delicado de la reforma de los servicios de inteligencia, continuaré vigilando y asesorando al Organismo de Inteligencia y Seguridad, a la Comisión de Inteligencia y Seguridad de la Asamblea Parlamentaria y al Servicio de Asesoramiento sobre Inteligencia y Seguridad de la Oficina del Primer Ministro. UN 74 - نظراً للطبيعة الحساسة لإصلاح الاستخبارات، فسوف أواصل رصد وكالة الاستخبارات والأمن ولجنة الاستخبارات والأمن في الجمعية البرلمانية والدائرة الاستشارية للاستخبارات والأمن في مكتب رئيس الوزراء، وتقديم المشورة إليها.
    El Proyecto Armagedón ha sido activado y continuaré acelerando el tiempo hasta que se acabe y el mundo llegue a su fin. Open Subtitles تم تفعيل مشروع الهلاك و سوف استمر في اسراع الوقت حتى ينفذ الوقت نهائياً
    continuaré realizando gestiones encaminadas a lograr el acuerdo de ambas partes acerca del lugar y la fecha de celebración de la cuarta ronda de conversaciones. UN وسوف أستمر في بذل جهودي حتى يتفق كلا الطرفين على مكان وموعد للجولة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more