"continuas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتواصلة
        
    • الأنشطة المستمرة والأنشطة
        
    En consecuencia, la comunidad internacional debe centrar su atención en medidas sistemáticas, continuas y progresivas para llevar a la práctica las obligaciones que figuran en el artículo VI. UN لذلك، ينبغي أن يكون تركيز المجتمع الدولي على الجهود المنتظمة والمتواصلة والتصاعدية لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة.
    En consecuencia, la comunidad internacional debe centrar su atención en medidas sistemáticas, continuas y progresivas para llevar a la práctica las obligaciones que figuran en el artículo VI. UN لذلك، ينبغي أن يكون تركيز المجتمع الدولي على الجهود المنتظمة والمتواصلة والتصاعدية لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة.
    Me dirijo a usted en nombre de mi Gobierno para condenar enérgicamente las continuas y flagrantes violaciones del alto el fuego por parte de Azerbaiyán y pido que cesen de inmediato. UN أكتب إليكم باسم حكومتي لإعلان إدانتنا القوية لانتهاكات أذربيجان الفجة والمتواصلة لوقف إطلاق النار، وللمطالبة بوقفها فورا.
    Los Emiratos Árabes Unidos reiteran, además, su condena de las violaciones materiales de las disposiciones de las resoluciones ES-10/2 y ES-10/3 que comete Israel. Ahora es importante poner fin con urgencia a las continuas y graves violaciones que comete Israel haciendo lo siguiente. UN كما وأننا في دولــة اﻹمارات العربية المتحدة نجدد إدانتنا لهذا الخرق اﻹسرائيلي المادي لمطالب هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة والــواردة في قــراريها السابقين، ونؤكد على أهمية وضع حد نهائي وعاجل لكافة الانتهاكات اﻹسرائيلية الخطيرة والمتواصلة وذلك من خلال ما يلي:
    El Mecanismo Residual realizará dos tipos principales de actividades: continuas y especiales. UN 21 - وأضاف أن الآلية ستنفذ نوعين رئيسيين من الأنشطة، هما الأنشطة المستمرة والأنشطة المخصَّصة.
    73. Al propio tiempo, es importante reconocer que las inversiones equitativas, continuas y de base amplia pueden nivelar las reglas de juego al ofrecer a cada niño las mismas oportunidades para desarrollarse. UN 73 - وفي الوقت نفسه، من المهم الإقرار بأن الاستثمارات المنصفة والمتواصلة والواسعة النطاق يمكن أن تحقق التكافؤ من خلال توفير فرص النماء نفسها لكل طفل.
    Reconociendo que la alfabetización es el fundamento básico para el aprendizaje permanente y un componente esencial para el logro de los derechos humanos básicos y el desarrollo sostenible, y que el Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización tuvo un efecto catalizador como marco global para las iniciativas continuas y focalizadas de promoción de la alfabetización y los entornos alfabetizados, UN وإذ تسلم بأن محو الأمية أساس التعلم مدى الحياة والركيزة الأساسية لإعمال حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق التنمية المستدامة، وبأن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية له تأثير حفاز بوصفه إطارا عالميا للجهود المركزة والمتواصلة الرامية إلى تعزيز محو الأمية والبيئات التي ينتشر فيها الإلمام بالقراءة والكتابة،
    7. El Comité está profundamente preocupado por las numerosas, continuas y concordantes alegaciones de uso frecuente de la tortura por los agentes del orden o los funcionarios encargados de la investigación, o a instigación suya o con su consentimiento, en particular en los centros de detención. UN 7- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات الكثيرة والمتواصلة والدائمة التي تتعلق باستخدام التعذيب بصورة اعتيادية من قبل موظفي إنفاذ القانون والمحققين أو بتحريض منهم أو برضاهم، ولا سيما في مرافق الاحتجاز.
    7) El Comité está profundamente preocupado por las numerosas, continuas y concordantes alegaciones de uso frecuente de la tortura por los agentes del orden o los funcionarios encargados de la investigación, o a instigación suya o con su consentimiento, en particular en los centros de detención. UN (7) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات الكثيرة والمتواصلة والدائمة التي تتعلق باستخدام التعذيب بصورة اعتيادية من قبل موظفي إنفاذ القانون والمحققين أو بتحريض منهم أو برضاهم، ولا سيما في مرافق الاحتجاز.
    7) El Comité está profundamente preocupado por las numerosas, continuas y concordantes alegaciones de uso frecuente de la tortura por los agentes del orden o los funcionarios encargados de la investigación, o a instigación suya o con su consentimiento, en particular en los centros de detención. UN (7) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات الكثيرة والمتواصلة والدائمة التي تتعلق باستخدام التعذيب بصورة اعتيادية من قبل موظفي إنفاذ القانون والمحققين أو بتحريض منهم أو برضاهم، ولا سيما في مرافق الاحتجاز.
    A principios de febrero de 1996, el Departamento de Asuntos Humanitarios lanzó el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para el Sudán correspondiente a 1996, en el que los organismos de las Naciones Unidas (FAO, PNUD, ACNUR, UNICEF, PMA y OMS) solicitaron 107,6 millones de dólares para hacer frente a las continuas y urgentes necesidades humanitarias de 4,25 millones de personas. UN ٦٨٥ - وفي أوائل شباط/فبراير ١٩٩٦، أصدرت إدارة الشؤون اﻹنسانية النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٦، من أجل السودان، وقد طلبت فيه وكالات اﻷمم المتحدة )منظمة اﻷغذية والزراعة، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اليونيسيف، برنامج اﻷغذية العالمي، منظمة الصحة العالمية( ١٠٧,٦ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة والمتواصلة ﻟ ٤,٢٥ مليون شخص.
    17. Con ocasión del examen del informe inicial de la República Árabe Siria, el Comité contra la Tortura señaló en sus observaciones finales (CAT/C/SYR/CO/1), aprobadas el 12 de mayo de 2010, que " está profundamente preocupado por las numerosas, continuas y concordantes alegaciones de uso frecuente de la tortura por los agentes del orden o los funcionarios encargados de la investigación [...], en particular en los centros de detención. UN 17- وفي معرض النظر في التقرير الأولي للجمهورية العربية السورية، أشارت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية (CAT/C/SYR/CO/1) المعتمدة في 12 أيار/مايو 2010، إلى أنها " تعرب عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات الكثيرة والمتواصلة والدائمة التي تتعلق باستخدام التعذيب بصورة اعتيادية من قبل موظفي إنفاذ القانون والمحققين ... ولا سيما في مرافق الاحتجاز.
    La Comisión Consultiva observa que el Mecanismo realizará dos tipos principales de actividades: a) continuas y b) especiales (véase A/66/537, párr. 7). UN 72 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الآلية ستنفذ نوعين رئيسيين من الأنشطة، هما الأنشطة المستمرة والأنشطة المخصَّصة (انظر الفقرة 7 من A/66/537).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more