"continuidad de las salvaguardias" - Translation from Spanish to Arabic

    • استمرارية الضمانات
        
    • استمرار الضمانات
        
    Unicamente convinimos en que se llevara a cabo una inspección para garantizar la continuidad de las salvaguardias. UN ولم نقر إلا بإجراء تفتيش بغرض الحفاظ على استمرارية الضمانات.
    Por lo tanto, la " continuidad de las salvaguardias " es la continuidad del sistema de salvaguardias. UN ولهذا فإن " استمرارية الضمانات " تعني استمرارية نظام الضمانات.
    Sin embargo, mientras se efectuaba la reciente inspección, la secretaría del Organismo y el equipo de inspección afirmaron unilateralmente que su inspección era una inspección obligatoria con arreglo al Acuerdo de Salvaguardias, no una inspección necesaria para garantizar la continuidad de las salvaguardias. UN غير أنه أثناء عملية التفتيش اﻷخيرة، ادعت أمانة الوكالة وفريق التفيتش من طرف واحد بأن تفتيشهما مقيد باتفاق الضمانات، وليس تفتيشا لازما لتوفير استمرارية الضمانات.
    Con la inspección recientemente efectuada la secretaría del Organismo ha podido confirmar plenamente que se ha mantenido la continuidad de las salvaguardias en nuestras instalaciones nucleares. UN وقد مكﱠن التفتيش الذي أُجري مؤخرا أمانة الوكالة من أن تثبت مؤكدة المحافظة على استمرار الضمانات في مرافقنا النووية.
    Lo único que podemos permitir en este momento es una inspección para el mantenimiento de la continuidad de las salvaguardias. UN لا يمكننا أن نسمح في الوقت الراهن إلا بتفتيش ﻷغراض المحافظة على استمرار الضمانات.
    Posteriormente, la secretaría del Organismo retiró sus pedidos anteriores en vista de los argumentos que presentamos que eran razonables desde los puntos de vista jurídico, científico y tecnológico, y convino en celebrar una inspección exclusivamente encaminada a mantener la continuidad de las salvaguardias. UN وفي فترة لاحقة، سحبت أمانة الوكالة الدولية طلباتها السابقة، استجابة لما أثرناه من نقاط قانونية وعلمية وتكنولوجية، ووافقت على الاضطلاع بتفتيش يقتصر هدفه على المحافظة على استمرارية الضمانات.
    Pregunta: Ahora que ya se ha realizado en la República Popular Democrática de Corea una inspección que basta para garantizar la continuidad de las salvaguardias, tal como se había acordado con el OIEA, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ya no tiene motivo o justificación alguna para seguir debatiendo esta cuestión. ¿No es así? UN سؤال: واﻵن وقد خضعنا للتفتيش بما يكفي لكفالة استمرارية الضمانات كما اتفقنا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هل لدى مجلس اﻷمن أي سبب أو مبرر يدعو إلى مناقشة قضيتنا؟
    No tiene sentido instar a la República Popular Democrática de Corea a aceptar otra inspección, puesto que ya hemos aceptado, como era justo y cabal, una inspección cuyo alcance basta para garantizar la continuidad de las salvaguardias, según lo acordado con los Estados Unidos y el OIEA. UN فمن الحماقة أن نستحث على قبول مزيد من التفتيش ما دمنا قبلنا فعلا، بأمانة وشرف، إجراء تفتيش على نطاق يكفي لكفالة استمرارية الضمانات وفقا لاتفاقنا مع الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las únicas actividades de inspección posibles en la actual situación especial de la República Popular Democrática de Corea son las actividades de inspección necesarias para mantener la continuidad de las salvaguardias. UN وأنشطة التفتيش الوحيدة التي تناسب وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد الراهن هي أنشطة التفتيش اللازمة للمحافظة على استمرارية الضمانات.
    De acuerdo con nuestra situación única, sólo estamos obligados a mantener la continuidad de las salvaguardias mediante la verificación de la no desviación del material nuclear, y no mediante la verificación de que el inventario inicial está completo y es correcto. UN ونظرا لوضعنا الفريد فإننا ملزمون فحسب بتوفير استمرارية الضمانات عن طريق التحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض أخرى، وليس التحقق من اكتمال وسلامة المخزون اﻷصلي.
    V. INSPECCIONES PARA MANTENER LA continuidad de las salvaguardias UN خامسا - " عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات "
    La República Popular Democrática de Corea ha venido permitiendo las inspecciones del OIEA para preservar la continuidad de las salvaguardias sobre la base de ese compromiso de política. UN وعلى أساس هذا الالتزام السياسي، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بإجراء عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات.
    V. INSPECCIONES PARA MANTENER LA continuidad de las salvaguardias UN خامسا - " عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات "
    La República Popular Democrática de Corea ha venido permitiendo las inspecciones del OIEA para preservar la continuidad de las salvaguardias sobre la base de ese compromiso de política. UN وعلى أساس هذا الالتزام السياسي، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بإجراء عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات.
    V. INSPECCIONES PARA MANTENER LA continuidad de las salvaguardias UN خامسا - " تفتيشات لكفالة استمرارية الضمانات "
    Aceptamos al grupo de inspectores del OIEA en la fecha designada y sinceramente les facilitamos todas las condiciones de manera que pudieran realizar sus actividades de inspección con el alcance suficiente que permitiera mantener la continuidad de las salvaguardias en las siete instalaciones declaradas. UN وقبلنا فريق مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التاريخ المحدد ووفرنا له بإخلاص جميع الظروف حتى يستطيع القيام بأنشطة التفتيش على نطاق كاف للحفاظ على استمرار الضمانات في المرافق السبعة المعلنة.
    La última inspección efectuada por el grupo de inspectores del OIEA fue suficiente para confirmar plenamente que en nuestras instalaciones nucleares no se habían desviado materiales nucleares y para mantener definitivamente la continuidad de las salvaguardias. UN لقد كان التفتيش اﻷخير الذي أجراه فريق المفتشين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا للقطع تماما بأنه لم يتم في مرافقنا النووية تحويل مواد نووية عن غرضها اﻷصلي، وللجزم بحقيقة استمرار الضمانات.
    Las actividades del OIEA que hemos autorizado comprenden la observación del reemplazo de las varillas de combustible, la contención y la vigilancia de todo el combustible reemplazado, y otras inspecciones suficientes necesarias para mantener la continuidad de las salvaguardias. UN وتشمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي سمحنا بها بمراقبة استبدال قضبان الوقود، وفرض حجز ورقابة على كل الوقود المستعاض عنه، وغير ذلك من عمليات التفتيش المطلوية للحفاظ على استمرار الضمانات.
    Debido a esa negativa de la República Popular Democrática de Corea, se encuentran ahora en peligro la continuidad de las salvaguardias y la validez de los datos de inspecciones anteriores, y se está ampliando el ámbito de incumplimiento de la República Popular Democrática de Corea de las obligaciones que le corresponden según el Tratado. UN وبسبب رفـض جمهوريــــة كوريا الديمقراطية الشعبية هذا يتعرض للخطر اﻵن استمرار الضمانات ومصداقيــة بيانات عمليات التفتيش في أوقات سابقة ويوسع نطاق عدم امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Puesto que los Estados Unidos y el OIEA distorsionan deliberadamente los resultados de la inspección reciente para lograr la continuidad de las salvaguardias y se valen de ese pretexto para presionar a la República Popular Democrática de Corea no consideraremos ya que es obligación nuestra velar por la continuidad de las salvaguardias. UN ونظرا ﻷن الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تشوهان عن عمد نتائج التفتيش اﻷخير المتعلق باستمرار الضمانات وتستخدمانه كذريعة للضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإننا لن نعتبر بعد اﻵن أننا ملزمون بكفالة استمرار الضمانات.
    Según el Acuerdo de Viena, la inspección acordada se limita a mantener la continuidad de las salvaguardias " pero no a efectuar inspecciones ordinarias y especiales en virtud del Acuerdo de Salvaguardias. UN وينص اتفاق فيينا على أن التفتيش المتفق عليه يقتصر على توفير استمرار الضمانات " لكنه لا يشمل إجراء عمليات التفتيش الروتينية والتفتيش المخصص بموجب اتفاق الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more