"contra catástrofes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الكوارث
        
    El informe estudia el papel que los gobiernos pueden desempeñar para facilitar el seguro contra catástrofes y examina la provisión de capacidad financiera adicional mediante el reaseguro. UN وهو يتقصى الدور الذي يمكن أن تؤديه الحكومات في تيسير التأمين ضد الكوارث ويبحث إمكانية توفير قدرة مالية أكبر عن طريق إعادة التأمين.
    En el período 2007/2008, dieciséis países contrataron un seguro contra catástrofes con el Fondo. UN وقد اشترى ستة عشر بلدا من المرفق تأمينات ضد الكوارث لموسم 2007-2008.
    En cuanto al tema 4, los informes de la secretaría daban ejemplos de la información que era preciso reunir antes de poder establecer un seguro contra catástrofes. UN أما بخصوص البند ٤ من جدول اﻷعمال، فقد أوردت تقارير اﻷمانة العامة توضيحاً للمعلومات التي يتعين جمعها قبل أن يمكن تطبيق التأمين ضد الكوارث.
    Se había examinado y apoyado la función del seguro de crédito en el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas; también se había facilitado orientación para elaborar planes de seguros contra catástrofes. UN أما دور التأمين على الائتمان في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فقد جرى استعراضه ودعمه، وقُدﱢم التوجيه أيضاً من أجل وضع مخططات للتأمين ضد الكوارث.
    Al elaborar un plan de seguros contra catástrofes que sea financieramente sólido, es esencial obtener la información necesaria sobre la frecuencia y gravedad de los riesgos contra los que hay que asegurar y un valor cuantitativo, es decir, el grado de riesgo. UN أخطار الكوارث ان اقامة نظام للتأمين ضد الكوارث يعتمد على أساس مالي صحيح أمر يستلزم الحصول على المعلومات الضرورية المتعلقة بمدى تواتر وقوع اﻷخطار المؤمن ضدها ومدى شدتها والقيم المحددة كميا للمخاطرة في عمليات التأمين.
    Es necesario disponer de información financiera sobre la industria de seguros de un país a fin de medir su capacidad máxima de asegurar contra catástrofes sin recurrir al reaseguro internacional. UN والمعلومات المالية عن صناعة التأمين في البلد ضرورية لقياس قدرتها القصوى على التأمين ضد الكوارث بدون اللجوء إلى إعادة التأمين على الصعيد الدولي.
    Junto con 17 países del Caribe, las Islas Turcas y Caicos forman parte del consorcio de seguros contra catástrofes establecido por el Banco Mundial para prestar asistencia a las Islas en caso de desastre natural. UN 65 - وتشكل جزر تركس وكايكوس، إلى جانب 17 بلداً من بلدان منطقة البحر الكاريبي، جزءا من مجمع للتأمين ضد الكوارث أنشأه البنك الدولي لمساعدة الجزر في حالات الكوارث الطبيعية.
    5. Reconociendo que se necesita un seguro contra catástrofes a fin de cubrir los graves riesgos con que se enfrentan muchos países en los casos de desastres naturales o provocados por el hombre: UN ٥- مع الاعتراف بالحاجة إلى التأمين ضد الكوارث لمعالجة المخاطر الشديدة التي قد تواجهها بلدان كثيرة بسبب الكوارث التي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية على حد سواء:
    Tema 4 - " Resumen de los principales elementos y estructuras de los planes de seguros contra catástrofes " (TD/B/CN.4/54) UN البند ٤: " موجز للمكونات اﻷساسية لمخططات التأمين ضد الكوارث وهياكله " (TD/B/CN.4/54)
    " Ejemplos comparativos de los planes existentes del seguro contra catástrofes " (UNCTAD/SDD/INS/11) UN " أمثلة مقارنة لمخططات التأمين الحالية ضد الكوارث " (UNCTAD/SDD/INS/11)
    C. Seguros contra catástrofes (Recomendaciones B.6. a B.9. de la Comisión Permanente UN جيم - التأمين ضد الكوارث )التوصيات باء - ٦ إلى باء - ٩ للجنة الدائمة في دورتها الثانية(
    Explora además la función que los gobiernos pueden desempeñar para facilitar los seguros contra catástrofes, como la promulgación de leyes para exigir la cobertura de un seguro y, en caso de financiación inadecuada, el posible respaldo estatal para garantizar el pago de las indemnizaciones. UN كما يستكشف الدور الذي يمكن للحكومات ممارسته في تيسير التأمين ضد الكوارث. وقد يشمل ذلك الموافقة على تشريع يطالب بالتغطية التأمينية ويطالب، في حالات عدم كفاية التمويل، بالدعم الحكومي الذي قد يلزم لضمان دفع المطالبات.
    Como aplicaciones prácticas se presentaron los sistemas de vigilancia de la sequía y alerta temprana de ciclones de Cuba y la labor realizada por la Organización Meteorológica Mundial (OMM) a fin de elaborar directrices para vigilar y levantar mapas de los peligros y apoyar a los mercados de seguros contra catástrofes. UN وشملت التطبيقات العملية المعروضة نظم رصد الجفاف والإنذار المبكر بالأعاصير التي قدمتها كوبا وأعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية فيما يتعلق بوضع مبادئ توجيهية لرصد الأخطار ووضع الخرائط لها، ودعم أسواق التأمين ضد الكوارث.
    Junto con 17 naciones del Caribe, las Islas Turcas y Caicos forman parte del consorcio de seguros contra catástrofes establecido por el Banco Mundial para prestar asistencia a las Islas en caso de desastre natural. UN 65 - وتشكل جزر تركس وكايكوس، إلى جانب 17 من بلدان منطقة البحر الكاريبي، جزءا من مجمع للتأمين ضد الكوارث أنشأه البنك الدولي لمساعدة الجزر في حالات الكوارث الطبيعية.
    16. El documento aportado por la secretaría sobre los seguros contra catástrofes exponía con toda claridad que una parte de la información básica necesaria para el desarrollo de mecanismos aseguradores existía ya en muchos países, pero que tal información se encontraba dispersa y no era fácilmente accesible, lo que sería necesario para definir las dimensiones y características de los esquemas que hubiera que implantar. UN ٦١- وأضاف أن دراسة اﻷونكتاد المتعلقة بالتأمين ضد الكوارث قد أوضحت أن الكثير من البيانات اﻷساسية الضرورية لتطوير آليات للتأمين موجود بالفعل في العديد من البلدان، ولكن هذه المعلومات لم تضم بعد معاً ضماً كاملاً ولا تتوفر بيسر، وهو أمر أساسي لتحديد أبعاد وسمات المخططات التي يتعين تنفيذها.
    B. Seguro contra catástrofes UN باء- التأمين ضد الكوارث
    La secretaría de la UNCTAD ha elaborado un informe titulado " Resumen de los principales elementos y estructuras de los planes de seguros contra catástrofes " (TD/B/CN.4/54) que examina cómo se determinan los grados de riesgo. UN وقد أعدت أمانة اﻷونكتاد تقريرا بعنوان " موجز للمكونات اﻷساسية لمخططات التأمين ضد الكوارث وهياكله " (TD/B/CN.4/54) يتناول بالبحث كيفية تحديد اﻷخطار ومقدار المخاطرة في عمليات التأمين.
    2001 Jefe del Grupo de Trabajo (Ministerio de Defensa) encargado de preparar el Estudio sobre seguro contra catástrofes naturales y de otra índole que se traducirá en nuevas leyes. UN 2001: رئيس الفريق العامل (وزارة الدفاع) القائم بإعداد الدراسة المتعلقة للتأمين ضد الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث، وهي دراسة ستفضي إلى وضع تشريعات جديدة.
    Junto con 17 naciones del Caribe, las Islas Turcas y Caicos forman parte del consorcio de seguros contra catástrofes establecido por el Banco Mundial para prestar asistencia a las Islas en caso de desastres naturales. UN 65 - وتشكل جزر تركس وكايكوس، إلى جانب 17 من بلدان البحر الكاريبي، جزءا من مجموعة للتأمين ضد الكوارث أنشأها البنك الدولي لمساعدة الجزر في حالات الكوارث الطبيعية().
    31. Apoyamos al Consejo de Cooperación Regional en el establecimiento del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe en Europa sudoriental y central, destinado a contrarrestar los efectos de inundaciones, terremotos y sequías en la región mediante la creación de un mercado de seguros contra catástrofes, aportando así un alivio presupuestario; UN 31 - وإننا ندعم جهود مجلس التعاون الإقليمي الرامية إلى تسهيل إنشاء مرفق التأمين ضد خطر الكوارث بجنوب شرق ووسط أوروبا من أجل التصدي لآثار الفيضانات والزلازل والجفاف في المنطقة وذلك بإنشاء سوق التأمينات ضد الكوارث ومن ثم التخفيف من أعباء الميزانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more