El Comité tomó nota con preocupación de que no se preveía ley alguna para proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia. | UN | ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف. |
El Comité tomó nota con preocupación de que no se preveía ley alguna para proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia. | UN | ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف. |
Tras los acontecimientos trágicos que conmovieron a Bélgica en agosto de 1996, el niño y la necesidad de protegerlo contra cualquier forma de violencia o de explotación sexual volvieron a ocupar el centro de las preocupaciones. | UN | وعقب اﻷحداث المفجعة التي عصفت ببلجيكا في شهر آب/أغسطس ٦٩٩١، أصبح الطفل وضرورة حمايته من جميع أشكال العنف والاستغلال الجنسي محور الاهتمامات من جديد. |
- los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; | UN | اﻹجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو اﻹساءة أو اﻹهمال عملاً بما تقتضيه المادة ٩١؛ |
- Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; | UN | الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
a) Revise las leyes y otras reglamentaciones nacionales para garantizar la protección de los niños contra cualquier forma de violencia y abuso físico, sexual y psicológico; | UN | (أ) مراجعة القوانين المحلية وغيرها من اللوائح التنظيمية من أجل ضمان توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء البدني والجنسي والنفسي؛ |
El Comité recomienda al Estado Parte que utilice los resultados de esta Consulta Regional como instrumento para adoptar medidas, en colaboración con la sociedad civil, a fin de asegurarse de que todos los niños estén protegidos contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica, y agilizar la adopción de medidas concretas y, según el caso, limitadas en el tiempo, para prevenir y combatir esas formas de violencia y abuso. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم نتائج هذه المشاورة الإقليمية كأداة لاتخاذ خطوات، بالشراكة مع المجتمع المدني، لضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي، ولإحداث زخم يسمح باتخاذ خطوات ملموسة ومحددة الآجال، عند الاقتضاء، للوقاية من هذا العنف والإيذاء والتصدي لهما. |
a) Revise las leyes y demás normas nacionales para garantizar la protección de los niños contra cualquier forma de violencia y abuso físico, sexual y psicológico; | UN | (أ) مراجعة القوانين المحلية وغيرها من اللوائح التنظيمية من أجل ضمان توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء البدني والجنسي والنفسي؛ |
c) Garantice a todos los niños la protección contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica; | UN | (ج) ضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي؛ |
26. El CRC instó a Burundi a que prohibiera toda forma de violencia contra los niños, que proporcionara servicios de recuperación y reintegración en la sociedad y que protegiera a todos los niños contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica. | UN | 26- وحثت لجنة حقوق الطفل بوروندي على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتوفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي، وحماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي(86). |
b) Emplee las recomendaciones como instrumento para la adopción de medidas, en colaboración con la sociedad civil y, en particular, de los niños, a fin de garantizar que todos los niños estén protegidos contra cualquier forma de violencia física, sexual y mental, e impulsar medidas concretas y, cuando proceda, con plazos determinados, para prevenir los actos de violencia y los abusos y hacer frente a ellos; y | UN | (ب) اتخاذ هذه التوصيات كأداة لتنفيذ إجراءات، بالشراكة مع المجتمع المدني ولا سيما بإشراك الأطفال، لضمان حصول كل طفل على الحماية من جميع أشكال العنف البدني والجنسي والعقلي، وتوفير قوة دافعة لاتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنياً، بحسب الاقتضاء، بغية منع هذا النوع من العنف والإيذاء والتصدي لهما؛ |
c) Utilice estas recomendaciones como un instrumento para la acción, en colaboración con la sociedad civil y en particular con la participación de los niños, a fin de proteger a todos ellos contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica y generar el impulso necesario para la adopción de medidas concretas y, si procede, sujetas a plazos definidos para prevenir tales actos de violencia y maltrato, y reaccionar frente a ellos; | UN | (ج) استخدام التوصيات الواردة في الدراسة كأداة للعمل بالشراكة مع المجتمع المدني، ولا سيما بمشاركة الأطفال لضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي واستجماع القدرة على اتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنياً، عند الاقتضاء، لمنع هذا العنف والإيذاء والتصدي لهما؛ |
b) Utilice estas recomendaciones como herramienta para la acción, en colaboración con la sociedad civil y, en particular, con la participación de los niños, a fin de proteger a todos los niños contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica, y de generar el impulso necesario para la adopción de medidas concretas y, cuando corresponda, sujetas a plazos definidos para prevenir esos actos de violencia y maltrato, y hacerles frente; | UN | (ب) واستخدام التوصيات الواردة في الدراسة كأداة للعمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، لا سيما بمشاركة الأطفال، لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي ولكسب الزخم لإجراءات ملموسة وكذلك، وعند الاقتضاء، محدَّدة الآجال تكفل منع مثل هذا العنف وتلك الإساءة والتصدِّي لهما؛ |
b) En colaboración con la sociedad civil y, en particular, con la participación de los niños, utilice estas recomendaciones como instrumento para proteger a todos los niños contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica, y para impulsar medidas concretas -- y, cuando corresponda, sujetas a plazos -- para prevenir y afrontar la violencia y los malos tratos. | UN | (ب) استخدام هذه التوصيات كأداة للعمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، لا سيما بمشاركة الأطفال، لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي، ولإعطاء الزخم لإجراءات ملموسة، ومحددة الآجال عند الاقتضاء، لمنع هذه الأشكال من العنف والإساءة والتصدي لها؛ |
b) Utilice esas recomendaciones como herramienta de acción, en colaboración con la sociedad civil y en particular con la participación de los niños, para garantizar que todos los niños estén protegidos contra cualquier forma de violencia física, sexual y psicológica, así como para impulsar medidas concretas y, cuando corresponda, con plazos definidos, para prevenir y combatir ese tipo de violencia y abusos. | UN | (ب) أن تستخدم هذه التوصيات كأداة للعمل، في شراكة مع المجتمع المدني ومع إشراك الأطفال بصورة خاصة بغية ضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي وبغية استجماع القدرة على اتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة الأجل، عند الاقتضاء، لمنع هذا العنف والإيذاء والتصدي لهما؛ |
- Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; | UN | الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
- Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; | UN | الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
- Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; | UN | الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛ |
111.31 Actuar urgentemente para proteger a las mujeres contra cualquier forma de violencia sexual (Italia); | UN | 111-31 اتخاذ إجراءات عاجلة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال العنف الجنسي (إيطاليا)؛ |