México rechaza la aplicación de leyes o medidas unilaterales de bloqueo económico contra cualquier país. | UN | 1 - ترفض المكسيك تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية فيما يتعلق بالحظر الاقتصادي المفروض على أي بلد من البلدان. |
1. México rechaza la aplicación de leyes o medidas unilaterales de bloqueo económico contra cualquier país. | UN | 1 - ترفض المكسيك تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية فيما يتعلق بالحصار الاقتصادي المفروض على أي بلد من البلدان. |
Las repercusiones de un solo ataque con armas de destrucción en masa contra cualquier país traspasarían sus fronteras y perjudicarían seriamente la seguridad, la economía, la sociedad y el medio ambiente. | UN | وستكون لهجوم واحد على أي بلد من البلدان باستخدام أسلحة الدمار الشامل تداعيات تتجاوز حدود ذلك البلد، مع ما يقترن بها من آثار سلبية على الأمن والاقتصاد والمجتمع والبيئة. |
México rechaza la aplicación de leyes o medidas unilaterales, de bloqueo económico contra cualquier país. | UN | ترفض المكسيك تنفيذ أي قوانين أو تدابير حصار اقتصادي متخذة من جانب واحد ضد أي بلد. |
El hecho de usar o no usar armas nucleares contra cualquier país es un problema de índole mundial y no regional. | UN | واستخدام أو عدم استخدام أسلحة نووية ضد أي بلد إنما هو مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي. |
México reitera una vez más su rechazo a la aplicación de leyes o medidas unilaterales de bloqueo económico contra cualquier país, así como la utilización de medidas coercitivas que no cuenten con la autorización que dispone la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - تكرر المكسيك مرة أخرى رفضها تطبيق أي قوانين أو تدابير انفرادية تفرض حصارا اقتصاديا على أي بلد كان، فضلا عن رفضها استخدام تدابير قسرية لا يقرها ميثاق الأمم المتحدة. |
México reitera su firme rechazo a la aplicación de leyes o medidas unilaterales de bloqueo económico, comercial o de otra índole contra cualquier país, así como a la utilización de medidas coercitivas que no tengan respaldo legal en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تكرر المكسيك تأكيد رفضها القاطع لتطبيق قوانين أو تدابير انفرادية تفرض على أي بلد حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو غير ذلك من الجزاءات، وكذلك استخدام تدابير قسرية ليس لها أي سند قانوني في ميثاق الأمم المتحدة. |
Mi delegación sigue preocupada por la promulgación y la aplicación de leyes y medidas que constituyen un bloqueo económico, comercial o financiero contra cualquier país amistoso y pacífico. | UN | ما زال وفد بلدي قلقا بشأن إصدار وتطبيق قوانين وتدابير تشكل حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا ضد أي بلد صديق ومسالم. |
La República de Bulgaria rechaza el uso de tales medidas contra cualquier país que sean incompatibles con los principios de derecho internacional enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y que contravengan los principios básicos del sistema comercial multilateral. | UN | وترفض جمهورية بلغاريا أن يُستخدم ضد أي بلد تدابير اقتصادية قسرية أحادية تتنافى ومبادئ القانون الدولي التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
7. El derecho de los pueblo, en particular del Sur, a la libre determinación, se enfrenta a la oposición de una potencia hegemónica que se arroga unilateralmente el derecho a lanzar ataques preventivos contra cualquier país del planeta. | UN | 7 - ويواجه حق الشعوب في تقرير المصير، وبصفة رئيسية في الجنوب، تحديات من جانب سلطة مستبدة تدّعى أن لها حقاً انفرادياً في توجيه ضربات استباقية ضد أي بلد على كوكب الأرض. |