"contra el cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد تغير المناخ
        
    • مكافحة تغير المناخ
        
    • التصدي لتغير المناخ
        
    • لمكافحة تغير المناخ
        
    • من تغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • لمواجهة تغير المناخ
        
    • على تغير المناخ
        
    • في مجال تغير المناخ
        
    • للتصدي لتغير المناخ
        
    • مواجهة تغير المناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • لتغيّر المناخ
        
    • ضد التغير المناخي
        
    • ضد التغيرات المناخية
        
    Como todos comprenden, esa es una gran contribución a la lucha contra el cambio climático. UN وكما يدرك الجميع، تُعَدُّ هذه مساهمة كبيرة في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.
    Alemania seguirá a la vanguardia de la lucha contra el cambio climático. UN وإن ألمانيا ستواصل صمودها في طليعة المعركة ضد تغير المناخ.
    Pese a estas complicaciones, la lucha contra el cambio climático debería verse como una oportunidad para generar empleo y crecimiento económico. UN وبالرغم من هذه التعقيدات، ينبغي النظر إلى مكافحة تغير المناخ على أنها فرصة لتوليد فرص العمل والنمو الاقتصادي.
    La lucha contra el cambio climático debía ser parte de la solución al actual deterioro económico. UN ويجب أن يكون التصدي لتغير المناخ جزءا من الحل الذي سيتم إيجاد لمشكلة تراجع النشاط الاقتصادي الحالي.
    Los principales emisores son quienes deben hacer un gran esfuerzo por luchar contra el cambio climático en un futuro inmediato. UN ويجب أن يأتي الجهد الرئيسي لمكافحة تغير المناخ في المستقبل القريب من البلدان الرئيسية المسؤولة عن الانبعاثات.
    El sector bancario podría participar en la labor relativa a los seguros contra el cambio climático y la integración de la adaptación, ya que muchos préstamos podrían verse comprometidos debido a la falta de protección contra el riesgo climático en los proyectos. UN ولا بد من إشراك القطاع المصرفي في العمل المتصل بالتأمين من تغير المناخ وتعميم التكيف، على أساس أن العديد من القروض يمكن أن تكون معرضة للخطر بسبب عدم مراعاة الوقاية من تغير المناخ في المشاريع.
    No constituía victoria alguna ganar un punto de la negociación si el mundo iba a perder la lucha contra el cambio climático. UN ولا يعتبر نصراً كسب نقطة من نقاط التفاوض إذا ما خسر العالم المعركة ضد تغير المناخ.
    No constituía victoria alguna ganar un punto de la negociación si el mundo iba a perder la lucha contra el cambio climático. UN وقال إن كسب نقطة في التفاوض لا يعد نصراً إذا ما خسر العالم معركته ضد تغير المناخ.
    La transferencia de tecnología y el apoyo financiero son evidentemente los factores más decisivos para los países en desarrollo en su lucha contra el cambio climático. UN ومن الواضح أن نقل التكنولوجيا والدعم المالي هما العنصران الحاسمان للبلدان النامية في كفاحها ضد تغير المناخ.
    Sin duda, los países desarrollados tendrán que encabezar la lucha contra el cambio climático. UN لا شك في أن البلدان المتقدمة النمو سيتعين عليها أن تقود المعركة ضد تغير المناخ.
    La responsabilidad social es inseparable de la lucha contra el cambio climático. UN المسؤولية الاجتماعية لا تنفصل عن الحرب ضد تغير المناخ.
    Esperamos que el año 2009 marque un hito en la lucha contra el cambio climático. UN ونأمل أن يكون عام 2009 معلما في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.
    - Las políticas y medidas para luchar contra el cambio climático debían elaborarse en un espíritu de solidaridad y cooperación internacionales. UN ● ينبغي تفصيل سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ بروح من التضامن والتعاون الدوليين؛
    Las buenas prácticas en las políticas y medidas de lucha contra el cambio climático en el contexto de las circunstancias nacionales UN الممارسة السليمة في سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ في سياق الظروف الوطنية
    Al establecer las metas de la lucha contra el cambio climático, además de los aspectos científicos habría que tener en cuenta factores como la tecnología y el desarrollo económico. UN وينبغي النظر في العلوم إلى جانب عوامل أخرى مثل التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية عند تحديد أهداف التصدي لتغير المناخ.
    Finlandia acoge con agrado el concepto de la ejecución conjunta como un método eficaz de lucha contra el cambio climático. UN وترحب فنلندا بمفهوم التنفيذ المشترك كإحدى الوسائل الفعالة لمكافحة تغير المناخ.
    Varía considerablemente el grado de detalle de la información sobre las actividades previstas para luchar contra el cambio climático y de los correspondientes objetivos. UN وهناك تفاوت كبير في مدى اكتمال المعلومات المتعلقة بالأنشطة المزمع تنفيذها للحد من تغير المناخ.
    Actualmente los Estados Unidos están llevando a cabo, con la participación de los sectores interesados de la industria y el medio ambiente, un examen oficial del estado de ejecución del Plan de Acción contra el cambio climático que se hará público a comienzos de 1996. UN وتجري الولايات المتحدة حاليا استعراضا رسميا لحالة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ للولايات المتحدة، بمشاركة أصحاب الشأن في المجالين الصناعي والبيئي، سيعلن عنها في أوائل عام ٦٩٩١.
    Para concluir, la República de Corea seguirá comprometiéndose a participar en los esfuerzos internacionales colectivos contra el cambio climático. UN في الختام، ستستمر جمهورية كوريا في الالتزام بالمشاركة في الجهود الجماعية الدولية لمواجهة تغير المناخ.
    El desarrollo sostenible también deber ser nuestro principio orientador en la lucha contra el cambio climático. UN ولا بد لنا أيضا من اتخاذ التنمية المستدامة مبدأ نهتدي به في الحرب على تغير المناخ.
    Evaluación de las necesidades de tecnología de lucha contra el cambio climático de Tailandia UN تقييم احتياجات تايلند التكنولوجية في مجال تغير المناخ
    Por lo tanto, estamos plenamente convencidos de que las Naciones Unidas deben ser el centro de las iniciativas mundiales de lucha contra el cambio climático. UN ولهذا، نؤمن إيمانا عميقا بوجوب أن تكون الأمم المتحدة في صميم الجهود العالمية للتصدي لتغير المناخ.
    El PNUMA ha venido prestando apoyo a los países en la lucha contra el cambio climático. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على مواجهة تغير المناخ.
    La subasta generará ingresos que se utilizarán para ayudar a los países en desarrollo a aplicar medidas contra el cambio climático. UN وتولد المزادات إيرادات تُستخدم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الإجراءات المتصلة بتغير المناخ.
    La Organización está ahora en condiciones de aportar una contribución normativa más importante para la lucha mundial contra el cambio climático. UN وأصبحت المنظمة في وضع جيد الآن يؤهّلها للتحرّك نحو مساهمة معيارية أكثر أهمية في ميدان المكافحة العالمية لتغيّر المناخ.
    Las islas contienen una gran parte de la biodiversidad vital del planeta, ahora cada vez más bajo presión, y nuestros países están en primera línea en la lucha contra el cambio climático. UN فللجزر نصيب كبير من التنوع البيولوجي الحيوي عالميا، والذي هو الآن معرض للضغط بصورة متزايدة؛ وتقف بلداننا في الصدارة من المكافحة ضد التغير المناخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more