"contra el delito cibernético" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي
        
    • لمكافحة الجريمة السيبرانية
        
    • مكافحة الجريمة السيبرانية
        
    • المعني بالجريمة السيبرانية
        
    • لمكافحة جريمة الفضاء الإلكتروني
        
    • لمكافحة الجرائم الحاسوبية
        
    • لمكافحة الجرائم السيبرانية
        
    • مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي
        
    • مكافحة الجرائم الحاسوبية
        
    • لمكافحة الجريمة الحاسوبية
        
    • ضد الجرائم الحاسوبية
        
    • الجريمة السيبرانية ومكافحتها
        
    • التصدّي للجريمة السيبرانية
        
    • للجرائم السيبرانية
        
    • مكافحة الجرائم الإلكترونية
        
    i) El programa del Foro virtual contra el delito cibernético se inició en 2005. UN `1` استُهل برنامج المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في عام 2005.
    iii) El Instituto firmó en Viena, el 3 de diciembre de 2007 un acuerdo de cooperación con la ONUDD para el desarrollo de un foro virtual contra el delito cibernético. UN `3` وقّع المعهد في فيينا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 على اتفاق مع المكتب بشأن التعاون في مجال تطوير منتدى على الإنترنت لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية
    Desafíos de la lucha contra el delito cibernético y amenazas conexas UN تحديات مكافحة الجريمة السيبرانية والأخطار ذات الصلة
    Programa Mundial contra el delito cibernético (GLOX76) UN البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية (GLOX76)
    En 2001, el Ministerio del Interior creó una sección específica para luchar contra el delito cibernético y los delitos en materia de propiedad intelectual, como parte de la lucha global contra el delito económico. UN ففي عام 2001، أُنشئ قسم خاص لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي وجرائم الملكية الفكرية في إطار وزارة الداخلية وضمن الحملة الشاملة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    67. Algunos oradores opinaron que se debería estudiar la viabilidad de elaborar una convención mundial contra el delito cibernético. UN 67- ورأى بعض المتكلمين أنه ينبغي استكشاف إمكانية وضع اتفاقية عالمية لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Un orador hizo referencia a los ataques basados en Internet contra infraestructuras críticas y solicitó que se negociara una convención internacional contra el delito cibernético. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الاعتداءات بواسطة الإنترنت على البنية التحتية الحاسمة الأهمية ودعا إلى التفاوض على اتفاقية دولية لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Se celebraron consultas con el fin de convenir en un planteamiento amplio y exhaustivo para luchar contra el delito cibernético en ese país. UN وعُقدت مشاورات للاتفاق على نهج موسّع وشامل لمكافحة الجريمة السيبرانية في ذلك البلد.
    Esa publicación se ha convertido en un componente fundamental para fortalecer e impulsar la idea de crear una red mundial de expertos sobre la lucha contra el delito cibernético. UN وقد أصبح هذا المنشور عنصرا رئيسياً في تقوية وتعزيز شبكة خبراء عالمية النطاق لمكافحة الجريمة السيبرانية.
    En la actualidad el Instituto moviliza el apoyo y los recursos necesarios para lanzar un proyecto continental destinado a facilitar la promulgación de la legislación pertinente y una acción permanente contra el delito cibernético. UN ويحشد المعهد حاليا الدعم والموارد من أجل إطلاق مشروع قارّي يهدف إلى تيسير تنفيذ التشريعات ذات الصلة واتخاذ الإجراءات المستدامة لمكافحة الجريمة السيبرانية.
    También se celebraron reuniones con el personal de la oficina local de INTERPOL, la policía encargada de la lucha contra el delito cibernético y miembros del poder judicial a fin de intensificar la cooperación mundial contra ese fenómeno. UN كما عُقدت اجتماعات مع المكتب المحلي للإنتربول، والشرطة المختصة بالجريمة السيبرانية، والهيئات القضائية بغية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية.
    El Foro virtual contra el delito cibernético 2.0 ofrece los recursos del Instituto para la lucha contra el delito cibernético de forma más abierta y accesible. UN وتزيد النسخة 2.0 لموقع المنتدى الشبكي من انفتاح الموارد التي يوفِّرها المعهد في ميدان مكافحة الجريمة السيبرانية ومن إمكانية الوصول إلى هذه الموارد.
    44. El debate acerca de las respuestas al delito cibernético con frecuencia se centra en la respuesta jurídica, pero las estrategias contra el delito cibernético por lo general siguen un enfoque más amplio. UN 44- كثيرا ما يركّز النقاش حول كيفية التصدّي للجريمة السيبرانية على التدابير القانونية، في حين تأخذ استراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية عموما بنهج أكثر شمولا.
    7. Solicita al Director Ejecutivo que presente a la Comisión, en su 23º período de sesiones, un informe acerca de la aplicación de la presente resolución y de la labor del Programa Mundial contra el delito cibernético. UN 7- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدِّم إليها في دورتها الثالثة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وعن عمل البرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية.
    5. El objetivo de todas las actividades del programa mundial contra el delito cibernético es propiciar un aumento de la capacidad nacional sostenible a largo plazo para prevenir y combatir el delito cibernético. UN 5- وقد صُمِّمت جميع أنشطة البرنامج المعني بالجريمة السيبرانية لتؤدي إلى زيادة القدرات الوطنية المستدامة الطويلة الأمد على منع الجريمة السيبرانية ومكافحتها.
    La Reunión expresó su reconocimiento por los esfuerzos de la UNODC y el Instituto Coreano de Criminología en la lucha contra el delito cibernético y por el establecimiento de un Foro virtual contra el delito cibernético. UN وسلّم الاجتماع بالجهود التي يبذلها المكتب والمعهد الكوري لعلم الإجرام في مكافحة الجرائم الحاسوبية وفي استحداث المنتدى الافتراضي لمكافحة الجرائم الحاسوبية.
    202. Se examinó la recomendación formulada en las reuniones preparatorias regionales del Congreso, en el sentido de que se considerara con atención y favorablemente la elaboración de una convención mundial contra el delito cibernético. UN 202- وجرت مناقشة حول التوصية الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر بأن يُنظر بعناية وبعين الإيجاب في وضع اتفاقية عالمية لمكافحة الجرائم السيبرانية.
    b) Medias contra el delito cibernético: UN (ب) إجراءات مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي:
    Reafirmaron la importancia de aplicar los instrumentos existentes y profundizar el desarrollo de las medidas nacionales y la cooperación internacional en relación con asuntos penales, en particular contra el delito cibernético. UN وأكّدت مجددا أهمية تنفيذ الصكوك الراهنة والمضي في وضع تدابير وطنية وتطوير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية.
    De hecho, todos los países, sean o no parte en el Convenio, pueden utilizarlo inmediatamente como modelo para elaborar leyes nacionales eficaces contra el delito cibernético. UN وبالفعل، يمكن لجميع البلدان، سواء كانت طرفا في الاتفاقية أم لا، أن تستخدمها فورا بوصفها نموذجا من أجل صياغة قوانين محلية فعالة لمكافحة الجريمة الحاسوبية.
    Los gobiernos reaccionan más a menudo contra el delito cibernético y la difusión de ideologías racistas a través de la Internet. UN وتتخذ الحكومات إجراءات ضد الجرائم الحاسوبية ونشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت.
    5. Argelia propuso que el tema general del 13° Congreso fuera " Prevención y lucha contra el delito cibernético " . UN 5- اقترحت الجزائر موضوعاً عاماً للمؤتمر الثالث عشر، هو " منع الجريمة السيبرانية ومكافحتها " .
    Desafíos de la lucha contra el delito cibernético UN تحديات التصدّي للجريمة السيبرانية
    72. Se observó que una respuesta integral al delito cibernético posiblemente tuviera que incluir una gama de elementos, entre ellos derecho penal, la posibilidad de elaborar una convención internacional universal contra el delito cibernético, asistencia técnica y otras medidas que vincularan el delito cibernético con el contexto más amplio del desarrollo y la utilización de las tecnologías de la información de las comunicaciones en general. UN 72- ولوحظ أنه قد يتعيَّن تضمين تدابير التصدِّي الشامل للجرائم السيبرانية طائفةً من العناصر تشمل القانون الجنائي، وإمكانية صوغ اتفاقية دولية عالمية النطاق بشأن الجريمة السيبرانية، والمساعدة التقنية، وتدابير أخرى من شأنها أن تربط الجرائم السيبرانية بسياق أوسع يتعلق باستحداث واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوجه عام.
    Afirma que ha tomado en cuenta las recomendaciones formuladas por el Secretario General en el marco del programa de lucha de las Naciones Unidas contra diferentes formas de delincuencia organizada, en particular contra el delito cibernético, la corrupción, el terrorismo, la trata de personas y la piratería. UN وأكد أنّه أخذ علما بتوصيات الأمين العام في إطار برنامج الأمم المتحدة لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة، لا سيما مكافحة الجرائم الإلكترونية والفساد والإرهاب والاتجار بالبشر والقرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more