"contra el desempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد البطالة
        
    • من البطالة
        
    • لمكافحة البطالة
        
    • على البطالة
        
    • مكافحة البطالة
        
    • لمعالجة البطالة
        
    • بمكافحة البطالة
        
    El Fondo de Seguro contra el desempleo está financiado por contribuciones iguales de trabajadores y empleadores, equivalentes al 1% del sueldo. UN ويمول صندوق التأمين ضد البطالة من الاشتراكات المتساوية للعاملين وأرباب العمل التي تعادل ١ في المائة من الحصائل.
    Aproximadamente la tercera parte de los solicitantes de beneficios de desempleo, en virtud de la Ley de Seguro contra el desempleo, son mujeres. UN نحو ثلث عدد مقدمي الطلبات للحصول على استحقاقات من التأمين ضد البطالة استنادا إلى قانون التأمين ضد البطالة هم من النساء.
    También garantiza condiciones de trabajo satisfactorias y brinda protección contra el desempleo. UN كما يكفل الدستور توفير شروط عمل عادلة والحماية من البطالة.
    Sostiene también que se violó el artículo 5, puesto que se restringió ilícitamente su derecho al trabajo y a la protección contra el desempleo. UN ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون.
    El aprendizaje permanente no es solamente una manera de luchar contra el desempleo y la exclusión, sino que además es fundamental para lograr la integración social de las generaciones. UN فالتعليم الدائم ما دامت الحياة ليس أداة لمكافحة البطالة واﻹقصاء فقط؛ بل هو أيضا ضروري من أجل الاندماج الاجتماعي لﻷجيال.
    La lucha contra el desempleo y el subempleo crónicos o estructurales, particularmente de jóvenes y mujeres, requiere medidas especiales. UN وينبغي بذل جهود خاصة للتغلب على البطالة الهيكلية والعمالة الناقصة في اﻷجل الطويل، ولا سيما لدى الشباب والنساء.
    Hay diferencias importantes en cuanto al éxito relativo que han tenido los países en la lucha contra el desempleo. UN إذ أن هناك اختلافات كبيرة فيما حققته البلدان من نجاحات نسبية في مكافحة البطالة.
    En 1994 la Ley de Seguro contra el desempleo se amplió para incluir a los trabajadores agrícolas. UN وتم في عام ١٩٩٤ توسيع نطاق قانون التأمين ضد البطالة ليشمل العمال الزراعيين.
    Proporciona a los trabajadores rurales un seguro contra el desempleo u oportunidades de trabajo menos remuneradas fuera de la temporada agrícola. UN وتوفر للعمال الريفيين تأميناً ضد البطالة أو انخفاض فرص الكسب خارج الموسم الزراعي.
    No existía una protección social contra el desempleo y sólo disfrutaban de pensión los empleados del sector público y los de las grandes compañías. UN ولم توجد أبدا حماية اجتماعية ضد البطالة ولم تكن المعاشات التقاعدية تقدم إلا موظفي القطاع العام والموظفين في بضع شركات كبرى.
    La Ley de Seguro contra el desempleo establece el pago del 45% del último sueldo mensual a los trabajadores que no estén percibiendo ingresos debido a desempleo, enfermedad prolongada o maternidad. UN ينص قانون التأمين ضد البطالة على سداد ٤٥ في المائة من الراتب الشهري السابق للعاملين المحرومين من الكسب بسبب البطالة، أو المرض الطويل، أو اﻷمومة.
    Los objetivos de la estrategia debían ser, entre otros, proteger a los grupos más desfavorecidos, dar protección contra el desempleo y fomentar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تهدف الاستراتيجية، من بين أمور أخرى، إلى حماية أكثر الفئات حرماناً، وتوفير الحماية ضد البطالة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Los objetivos de la estrategia debían ser, entre otros, proteger a los grupos más desfavorecidos, dar protección contra el desempleo y fomentar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تهدف الاستراتيجية، من بين أمور أخرى، إلى حماية أكثر المجموعات حرماناً، وتوفير الحماية ضد البطالة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El artículo 23 de la Declaración insiste en que toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo y a la protección contra el desempleo. UN إن المادة ٢٣ من اﻹعلان تصر على أن لكل شخص حقا في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي الحماية من البطالة.
    Lograr que las mujeres tengan condiciones equitativas en los lugares de trabajo tener la libre elección del mismo y protección contra el desempleo. UN 2 - العمل على حصول المرأة على ظروف منصفة في أماكن العمل، وعلى حرية اختيار العمل، وعلى الحماية من البطالة.
    Todas las personas tienen derecho a condiciones de trabajo que satisfagan normas de seguridad e higiene, a que su trabajo sea remunerado sin discriminación, y a la protección social contra el desempleo. UN ولكل فرد الحق في ظروف عمل تفي باشتراطات السلامة والصحة، وفي أجر عن العمل دون تمييز، وفي الحماية الاجتماعية من البطالة.
    El proyecto se centra en desarrollar los sistemas de formación laboral y la protección contra el desempleo. UN ويركز المشروع على تطوير نظم لتدريب العمال، والحماية من البطالة.
    Fortalecimiento de la capacidad de determinados países de América Latina y Asia para desarrollar y mejorar los sistemas de formación y proteger a los trabajadores contra el desempleo UN تعزيز قدرات أمريكا اللاتينية وآسيا على وضع نُظُم لتدريب القوى العاملة وحماية العمال من البطالة وتحسين هذه النُظُم
    Los tres son partes interesadas en la economía y poseen un extraordinario potencial en la lucha contra el desempleo y la pobreza. UN واﻷطراف الثلاثة هي العناصر المؤثرة في الاقتصاد، التي تملك إمكانيات غير عادية لمكافحة البطالة والفقر.
    Las medidas contra el desempleo adoptadas por el Centro de Formación Profesional Permanente UN التدابير التي يتخذها مركز التدريب المهني المتواصل لمكافحة البطالة
    La lucha contra el desempleo y el subempleo crónicos o estructurales, particularmente de jóvenes y mujeres, requiere medidas especiales. UN وينبغي بذل جهود خاصة للتغلب على البطالة الهيكلية والعمالة الناقصة في اﻷجل الطويل، ولا سيما لدى الشباب والنساء.
    Hay diferencias importantes en cuanto al éxito relativo que han tenido los países en la lucha contra el desempleo. UN إذ أن هناك اختلافات كبيرة فيما حققته البلدان من نجاحات نسبية في مكافحة البطالة.
    Ello limita su capacidad de acumulación e inversión de capitales en proyectos de desarrollo y de aplicar políticas financieras flexibles en favor de las empresas pequeñas y medianas, que son importantes vehículos de lucha contra el desempleo y la falta de oportunidades. UN إذ أنها تحد من قدرتها على حشد رأس المال واستثماره في المشاريع اﻹنمائية، وعلى تطبيق سياسات مالية مرنة مواتية لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو ما يعتبر وسائل هامة لمعالجة البطالة ونقص الفرص.
    La Ministra para el Adelanto de la Mujer solicitó al Primer Ministro, Presidente del Consejo, la integración de la perspectiva de género en las negociaciones de todas las acciones de lucha contra el desempleo. UN وقامت وزيرة النهوض بالمرأة بالتدخل لدى رئيس الوزراء، رئيس المجلس، طالبة إدماح منظور الجنس في المفاوضات بشأن جميع اﻷنشطة المتعلقة بمكافحة البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more