"contra el fascismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الفاشية
        
    • على الفاشية
        
    • مكافحة الفاشية
        
    • المناهضة للفاشية
        
    Se derrumban los monumentos a los caídos en la lucha contra el fascismo. UN ويتم تدمير النصب التذكارية التي تقام تخليدا للذين قاتلوا ضد الفاشية.
    Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Las tropas aliadas, los movimientos antifascistas y los esfuerzos de los pueblos de todos los países en la coalición antihitleriana aportaron una importante contribución a la lucha contra el fascismo. UN وقد أسهمت في الكفاح ضد الفاشية قوات الحلفاء والحركات المضادة للفاشية، وجهود شعوب جميع البلدان المعادية للتحالف الهتلري.
    Las Naciones Unidas surgieron hace 60 años en el período victorioso que siguió a la guerra mundial contra el fascismo. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة منذ ستين عاما في أعقاب الانتصار في الحرب على الفاشية.
    Así como las grandes luchas de las generaciones anteriores fueron contra el fascismo y el comunismo, el terrorismo es la gran lucha que se libra hoy en día. UN ومثلما كانت مكافحة الفاشية والشيوعية أكبر كفاح للأجيال السابقة، فإن مكافحة الإرهاب اليوم، تشكل أكبر كفاح لجيلنا الحالي.
    Las Naciones Unidas surgieron de la victoria de los pueblos del mundo en la guerra contra el fascismo. UN لقد نشأت اﻷمم المتحدة نتيجة للنصر الكامل لشعوب العالم في الحرب المناهضة للفاشية.
    Las Naciones Unidas son el resultado de una conjunción histórica de voluntades que se forjó en la lucha contra el fascismo. UN إن الأمم المتحدة نتاج تقارب تاريخي للإرادات حدث في الكفاح ضد الفاشية.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a los valientes combatientes que ofrendaron su vida en la lucha contra el fascismo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Este año marca el sexagésimo aniversario del fin de la guerra mundial contra el fascismo, así como de la fundación de las Naciones Unidas. UN يصادف هذا العام الذكرى الستين لانتهاء الحرب العالمية ضد الفاشية ولتأسيس الأمم المتحدة.
    En el Canadá nos enorgullecemos de nuestra lucha contra el fascismo y de haber contribuido a liberar a los que sufrieron. UN ونحن في كندا نعتز بكفاحنا ضد الفاشية وبما قدمناه من مساعدة في تحرير أولئك الذين عانوا.
    Consideramos a ese enfoque un insulto a la memoria histórica de los pueblos, principalmente de los que lucharon contra el fascismo. UN ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخية للشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية.
    La guerra mundial contra el fascismo de hace medio siglo fue una guerra para decidir el destino de la humanidad, como también una batalla decisiva de la historia humana entre la justicia y el mal, la claridad y la oscuridad y las fuerzas progresistas y las reaccionarias. UN وكانت الحرب العالمية النطاق ضد الفاشية قبل خمسين عاما حربا لتقرير مصير البشرية كما كانت المعركة الفاصلة في تاريخ البشرية بين العدل والشر، وبين النور والظلام، وبين القوى التقدمية والقوى الرجعية.
    La victoria de la guerra contra el fascismo sentó los cimientos de la paz mundial, abrió el camino hacia la liberación nacional y fomentó el progreso humano, erigiendo así un monumento perpetuo a la civilización mundial. UN لقد أرسى النصر في الحرب ضد الفاشية دعائم السلام العالمي وفتح الطريق أمام التحرر العالمي وعزز التقدم اﻹنساني، وبهذا شيد نصبا تذكاريا دائما في تطور الحضارة العالمية.
    Si así sucede, las normas que rigen las relaciones internacionales y el marco de seguridad basado en la Carta de las Naciones Unidas, que se estableció después de la guerra contra el fascismo, se verán seriamente debilitados. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك من شأنه أن يزعزع على نحو خطير المعايير المنظمة للأمن الدولي والإطار الأمني القائم على ميثاق الأمم المتحدة، التي أنشئت بعد الحرب ضد الفاشية.
    La Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia expresa serias dudas acerca del fundamento de la sentencia dictada por el Tribunal de Distrito de Riga, conforme a la cual el Sr. Kononov, veterano de la Gran Guerra Patria, fue condenado a varios años de reclusión penitenciaria en esencia por haber luchado contra el fascismo. UN ويعرب مجلس دوما الدولة في البرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي عن شكه العميق في الأسس التي قام عليها قرار محكمة ريغا الجزئية بالحكم على ف. م. كونونوف وهو واحد من المحاربين القدماء الذين شاركوا في الحرب الوطنية العظمى بالسجن لفترة طويلة لا لشيء إلا لكونه قد شارك في الحرب ضد الفاشية.
    A juicio de los diputados de la Duma Estatal, si en Estonia se destruyen las tumbas colectivas de combatientes, el Gobierno de la Federación de Rusia deberá adoptar medidas para que se vuelva a dar sepultura en el territorio de la Federación a los restos de los caídos en la lucha contra el fascismo. UN ويرى النواب في مجلس الدوما أنه يتعين على حكومة الاتحاد الروسي اتخاذ تدابير بشأن نقل رفات شهداء المعارك ضد الفاشية من أجل دفنها في تراب الاتحاد الروسي، في حالة إزالة مقابر الأخوة العسكرية في إستونيا.
    La utilizará en la sesión en curso para informar al público de la duplicidad y la hipocresía de las políticas puestas en juego por la Federación de Rusia contra un país que ha luchado junto a ella contra el fascismo. UN وهي تستخدمه في الجلسة الحالية لإحاطة الجمهور علما بالسياسات المزدوجة والمتسمة بالنفاق التي يمارسها الاتحاد الروسي ضد بلد قاتل إلى جانبه ضد الفاشية.
    Sin lugar a dudas, Rusia disfrutó de un considerable poder suave y su cultura hizo grandes contribuciones al arte, la música y la literatura. Además, en los primeros años después de la Segunda Guerra Mundial, la Unión Soviética fue muy atractiva para muchos europeos occidentales debido en gran medida a su liderazgo en la lucha contra el fascismo. News-Commentary لا شك أن روسيا كانت تتمتع تاريخياً بقدر كبير من القوة الناعمة، حيث قدمت ثقافتها مساهمات كبيرة للفن والموسيقى والأدب. وعلاوة على ذلك، كان الاتحاد السوفييتي بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة جذاباً في نظر العديد من الأوروبيين الغربيين، وهو ما يرجع إلى حد كبير إلى زعامتها في الحرب ضد الفاشية.
    Este año señala el sexagésimo aniversario de la victoria de la guerra contra el fascismo y de la liberación de los campos de concentración. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية الستون للانتصار في الحرب على الفاشية وتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    China fue uno de los principales campos de batalla de la guerra mundial contra el fascismo. UN وكانت الصين إحدى ساحات القتال الرئيسية في الحرب العالمية على الفاشية.
    Teniendo en cuenta que los pueblos de nuestros Estados hicieron un aporte decisivo al logro de la Victoria, exhortamos a inculcar en las nuevas generaciones el orgullo por nuestra historia común de heroísmo y colosales proezas en la lucha contra el fascismo. UN وإننا إذ نضع في اعتبارنا أن شعوب دولنا ساهمت مساهمة حاسمة في تحقيق النصر، ندعو إلى غرس مشاعر الفخر بالتاريخ البطولي المشترك والمأثرة العظيمة في الحرب على الفاشية لدى الأجيال الصاعدة.
    El Gobierno informó de que el Ministerio del Interior aplicaba las leyes contra el extremismo y que el artículo 6 de la Ley núm. 80 establece que la lucha contra el fascismo es un aspecto importante de la política del Estado. UN 38 - أفادت الحكومة بأن وزارة الداخلية أنفذت قوانين مناهضة للتطرف وأن المادة 6 من القانون رقم 80 تنص على أن مكافحة الفاشية تشكل جانبا رئيسيا من سياسة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more