El Brasil está totalmente comprometido con la campaña contra el hambre y la pobreza, la cual constituye el primero de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتنخرط البرازيل انخراطا تاما في حملة مكافحة الجوع والفقر التي تشكل الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El lunes pasado, unos 100 países apoyaron la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza. | UN | وفي يوم الاثنين، أيد 100 بلد تقريبا إعلان نيويورك بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر. |
En este contexto, Haití reafirma su compromiso con la iniciativa del Brasil contra el hambre y la pobreza en el mundo. | UN | وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم. |
Por eso también apoyamos con tanta firmeza las observaciones formuladas por el Secretario General en la Reunión de líderes mundiales para la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
La declaración final que se aprobó debería servirnos de guía a la hora de actuar colectivamente contra el hambre y la pobreza. | UN | وينبغي أن يصير الإعلان الختامي الذي اعتمد دليلا لعملنا الجماعي ضد الجوع والفقر. |
Nuestros países están unidos en la lucha contra el hambre y la pobreza y han decidido aunar esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن بلداننا متحدة في مكافحة الجوع والفقر. وقد قررت العمل معا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Por último, la estabilidad es una condición indispensable para la financiación de la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | وأخيرا فإن الثبات شرط من شروط تمويل جهود مكافحة الجوع والفقر. |
El Salvador ha acogido con satisfacción la iniciativa del Brasil, Francia, Chile, España, Alemania y Argelia tendiente a intensificar esfuerzos para luchar contra el hambre y la pobreza. | UN | وترحب السلفادور بمبادرة ألمانيا وإسبانيا والبرازيل والجزائر وفرنسا وشيلي لتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر. |
La lucha contra el hambre y la pobreza pasa también por la instauración de un orden mundial que dé prioridad al desarrollo social y económico. | UN | إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La lucha contra el hambre y la pobreza, la parálisis de la Ronda de Doha y el estancamiento en el proceso del Oriente Medio son temas que se relacionan entre sí. | UN | إن مكافحة الجوع والفقر وانهيار جولة الدوحة والمأزق الذي آل إليه الموقف في الشرق الأوسط كلها مسائل مترابطة. |
Representó al Presidente Ricardo Lagos en la Iniciativa contra el hambre y la pobreza. | UN | وقام بتمثيل الرئيس ريكاردو لاغوس في مبادرة مكافحة الجوع والفقر. |
La Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza ha contado con el apoyo de 108 países. a los que, sin duda, se sumarán otros. | UN | وأضاف أن إعلان نيويورك بشأن برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر حظي بتأييد 108 بلداً وسيتبعها آخرون بالتأكيد. |
El orador celebra la Iniciativa " Acción Mundial contra el hambre y la pobreza " , que contribuirá al logro del objetivo básico de la Declaración del Milenio. | UN | ورحب بمبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر التي ستسهم بدرجة كبيرة في بلوغ الهدف الرئيسي لإعلان الألفية. |
Un paso importante en esa dirección es el proceso iniciado con la reunión de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, promovida por el Presidente del Brasil. | UN | وأضاف أن العملية التي تمت المبادرة بها باجتماع زعماء العالم من أجل العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي دعمه رئيس البرازيل تعتبر خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
A ese respecto cabe elogiar al Brasil, Francia, España y Chile por la iniciativa sobre la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | وأشاد، في هذا الصدد، بأسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا على تقديم مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر. |
La JJE seguirá promoviendo y siguiendo la coordinación eficaz de las actividades de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. | UN | وسيواصل تعزيز ورصد التنسيق الفعال بين الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
En 2004 pusimos en marcha la Acción Mundial contra el hambre y la pobreza. | UN | وفي عام 2004، أطلقنا العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر. |
Me complace que ayer se presentaran algunas de las propuestas detalladas, sobre todo las del grupo sobre la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | ومما يشجعني أن أشاهد أن بضعة مقترحات مفصلة قد قدمت أمس، وخصوصا الاقتراح الذي قدمته مجموعة العمل ضد الجوع والفقر. |
Por ello, somos parte del Grupo de Trabajo de la iniciativa de lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | لذلك السبب نشارك في المبادرة ضد الجوع والفقر. |
Esta es la razón de ser de la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | ذلك هو السبب من وراء مبادرة تحالف العمل ضد الجوع والفقر. |
El país participa -- desde su creación -- en la " Iniciativa contra el hambre y la pobreza " , implementada por los Gobiernos de Brasil, Chile y Francia en 2004. | UN | ويشارك البلد في ' ' مبادرة مكافحة الفقر والجوع`` منذ أن بدأت في تنفيذها حكومات البرازيل وشيلي وفرنسا في عام 2004. |
Por lo tanto, su delegación se felicita de la Iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " . | UN | وأضاف أن وفده يثني على مبادرة العمل من أجل القضاء على الجوع والفقر. |
La integración de los países en desarrollo en el proceso de globalización requiere que se realicen esfuerzos conjuntos para luchar contra el hambre y la pobreza. | UN | وأردفت قائلة إن إدماج البلدان النامية في عمليات العولمة يقتضي بذل جهود مشتركة لمحاربة الجوع والفقر. |
En la Declaración de Ginebra se dice que la lucha contra el hambre y la pobreza y el fomento del desarrollo no se llevarán a cabo si no se cubre urgentemente la brecha que existe entre el compromiso político y la financiación del desarrollo. | UN | وينص إعلان جنيف على أن محاربة الجوع والفقر والعمل على تعزيز التنمية لا سبيل إلى تحقيقهما ما لم يتم على وجه السرعة سد الفجوة بين التعهدات السياسية والتمويل الإنمائي. |
El Comité recomendó que la Asamblea General acogiera con beneplácito la inclusión de información sobre los logros alcanzados y los problemas con que habían tropezado los mecanismos entre organismos pertinentes en su lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | 405- أوصت اللجنة بأن ترحب الجمعية العامة بإدراج معلومات عن التقدم الذي تحرزه الآليات المعنية المشتركة بين الوكالات والمشاكل التي تصادفها في إطار التصدي للجوع والفقر. |
El Grupo de los 77 y China celebran la iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " y esperan que contribuya a los esfuerzos de los países en desarrollo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza y el hambre. | UN | وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين بمبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأعرب عن الأمل في أن تسهم في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التصدي للفقر والجوع. |
La lucha contra el hambre y la pobreza debería incumbir a todos los pueblos. | UN | ومكافحة الجوع والفقر ينبغي أن تكون شاغل جميع الشعوب. |