"contra el hambre y la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الجوع والفقر
        
    • لمكافحة الجوع والفقر
        
    • ضد الجوع والفقر
        
    • مكافحة الفقر والجوع
        
    • على الجوع والفقر
        
    • لمحاربة الجوع والفقر
        
    • محاربة الجوع والفقر
        
    • التصدي للجوع والفقر
        
    • التصدي للفقر والجوع
        
    • ومكافحة الجوع والفقر
        
    El Brasil está totalmente comprometido con la campaña contra el hambre y la pobreza, la cual constituye el primero de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتنخرط البرازيل انخراطا تاما في حملة مكافحة الجوع والفقر التي تشكل الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El lunes pasado, unos 100 países apoyaron la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza. UN وفي يوم الاثنين، أيد 100 بلد تقريبا إعلان نيويورك بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر.
    En este contexto, Haití reafirma su compromiso con la iniciativa del Brasil contra el hambre y la pobreza en el mundo. UN وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    Por eso también apoyamos con tanta firmeza las observaciones formuladas por el Secretario General en la Reunión de líderes mundiales para la acción contra el hambre y la pobreza. UN ولذلك السبب أيضا نؤيد بشدة الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام لقادة العالم في اجتماع العمل لمكافحة الجوع والفقر.
    La declaración final que se aprobó debería servirnos de guía a la hora de actuar colectivamente contra el hambre y la pobreza. UN وينبغي أن يصير الإعلان الختامي الذي اعتمد دليلا لعملنا الجماعي ضد الجوع والفقر.
    Nuestros países están unidos en la lucha contra el hambre y la pobreza y han decidido aunar esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن بلداننا متحدة في مكافحة الجوع والفقر. وقد قررت العمل معا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Por último, la estabilidad es una condición indispensable para la financiación de la lucha contra el hambre y la pobreza. UN وأخيرا فإن الثبات شرط من شروط تمويل جهود مكافحة الجوع والفقر.
    El Salvador ha acogido con satisfacción la iniciativa del Brasil, Francia, Chile, España, Alemania y Argelia tendiente a intensificar esfuerzos para luchar contra el hambre y la pobreza. UN وترحب السلفادور بمبادرة ألمانيا وإسبانيا والبرازيل والجزائر وفرنسا وشيلي لتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع والفقر.
    La lucha contra el hambre y la pobreza pasa también por la instauración de un orden mundial que dé prioridad al desarrollo social y económico. UN إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La lucha contra el hambre y la pobreza, la parálisis de la Ronda de Doha y el estancamiento en el proceso del Oriente Medio son temas que se relacionan entre sí. UN إن مكافحة الجوع والفقر وانهيار جولة الدوحة والمأزق الذي آل إليه الموقف في الشرق الأوسط كلها مسائل مترابطة.
    Representó al Presidente Ricardo Lagos en la Iniciativa contra el hambre y la pobreza. UN وقام بتمثيل الرئيس ريكاردو لاغوس في مبادرة مكافحة الجوع والفقر.
    La Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza ha contado con el apoyo de 108 países. a los que, sin duda, se sumarán otros. UN وأضاف أن إعلان نيويورك بشأن برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر حظي بتأييد 108 بلداً وسيتبعها آخرون بالتأكيد.
    El orador celebra la Iniciativa " Acción Mundial contra el hambre y la pobreza " , que contribuirá al logro del objetivo básico de la Declaración del Milenio. UN ورحب بمبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر التي ستسهم بدرجة كبيرة في بلوغ الهدف الرئيسي لإعلان الألفية.
    Un paso importante en esa dirección es el proceso iniciado con la reunión de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, promovida por el Presidente del Brasil. UN وأضاف أن العملية التي تمت المبادرة بها باجتماع زعماء العالم من أجل العمل لمكافحة الجوع والفقر الذي دعمه رئيس البرازيل تعتبر خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    A ese respecto cabe elogiar al Brasil, Francia, España y Chile por la iniciativa sobre la acción contra el hambre y la pobreza. UN وأشاد، في هذا الصدد، بأسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا على تقديم مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر.
    La JJE seguirá promoviendo y siguiendo la coordinación eficaz de las actividades de todo el sistema contra el hambre y la pobreza. UN وسيواصل تعزيز ورصد التنسيق الفعال بين الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    En 2004 pusimos en marcha la Acción Mundial contra el hambre y la pobreza. UN وفي عام 2004، أطلقنا العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر.
    Me complace que ayer se presentaran algunas de las propuestas detalladas, sobre todo las del grupo sobre la acción contra el hambre y la pobreza. UN ومما يشجعني أن أشاهد أن بضعة مقترحات مفصلة قد قدمت أمس، وخصوصا الاقتراح الذي قدمته مجموعة العمل ضد الجوع والفقر.
    Por ello, somos parte del Grupo de Trabajo de la iniciativa de lucha contra el hambre y la pobreza. UN لذلك السبب نشارك في المبادرة ضد الجوع والفقر.
    Esta es la razón de ser de la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza. UN ذلك هو السبب من وراء مبادرة تحالف العمل ضد الجوع والفقر.
    El país participa -- desde su creación -- en la " Iniciativa contra el hambre y la pobreza " , implementada por los Gobiernos de Brasil, Chile y Francia en 2004. UN ويشارك البلد في ' ' مبادرة مكافحة الفقر والجوع`` منذ أن بدأت في تنفيذها حكومات البرازيل وشيلي وفرنسا في عام 2004.
    Por lo tanto, su delegación se felicita de la Iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " . UN وأضاف أن وفده يثني على مبادرة العمل من أجل القضاء على الجوع والفقر.
    La integración de los países en desarrollo en el proceso de globalización requiere que se realicen esfuerzos conjuntos para luchar contra el hambre y la pobreza. UN وأردفت قائلة إن إدماج البلدان النامية في عمليات العولمة يقتضي بذل جهود مشتركة لمحاربة الجوع والفقر.
    En la Declaración de Ginebra se dice que la lucha contra el hambre y la pobreza y el fomento del desarrollo no se llevarán a cabo si no se cubre urgentemente la brecha que existe entre el compromiso político y la financiación del desarrollo. UN وينص إعلان جنيف على أن محاربة الجوع والفقر والعمل على تعزيز التنمية لا سبيل إلى تحقيقهما ما لم يتم على وجه السرعة سد الفجوة بين التعهدات السياسية والتمويل الإنمائي.
    El Comité recomendó que la Asamblea General acogiera con beneplácito la inclusión de información sobre los logros alcanzados y los problemas con que habían tropezado los mecanismos entre organismos pertinentes en su lucha contra el hambre y la pobreza. UN 405- أوصت اللجنة بأن ترحب الجمعية العامة بإدراج معلومات عن التقدم الذي تحرزه الآليات المعنية المشتركة بين الوكالات والمشاكل التي تصادفها في إطار التصدي للجوع والفقر.
    El Grupo de los 77 y China celebran la iniciativa " Acción contra el hambre y la pobreza " y esperan que contribuya a los esfuerzos de los países en desarrollo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza y el hambre. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين بمبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأعرب عن الأمل في أن تسهم في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التصدي للفقر والجوع.
    La lucha contra el hambre y la pobreza debería incumbir a todos los pueblos. UN ومكافحة الجوع والفقر ينبغي أن تكون شاغل جميع الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more