"contra el lavado de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسل اﻷموال
        
    • ضد غسل الأموال
        
    • لمنع غسل الأموال
        
    • بمكافحة غسيل الأموال
        
    Cabe mencionar asimismo el papel que ha desempeñado en el establecimiento de una Autoridad contra el lavado de dinero en Barbados. UN ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس.
    Además, la Ley contra el lavado de dinero y de activos abarca únicamente el producto del delito, aunque los fondos utilizados para la financiación del terrorismo pueden ser también de fuente lícita. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يتناول سوى عوائد الجريمة، رغم أن الأموال المستعملة في تمويل الإرهاب قد تأتي أيضا من مصادر مشروعة.
    Por lo tanto, la Ley contra el lavado de dinero y de activos al parecer no se conformaría cabalmente a lo dispuesto en este párrafo. UN لذا فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يفي تماما، فيما يبدو، بالنص الوارد في تلك الفقرة.
    Francia acaba de reforzar su legislación contra el lavado de dinero. UN وقد عززت فرنسا مؤخرا تشريعاتها المالية لمكافحة غسل اﻷموال.
    El Gobierno ha promulgado también legislación eficaz contra el lavado de dinero y ha presentado un proyecto de ley contra la corrupción a la Asamblea Nacional. UN وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية.
    La Ley Orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. UN ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات.
    Proyecto de Ley contra el lavado de dinero incluye las disposiciones jurídicas que autorizan la congelación de fondos. UN يضم مشروع قانون مكافحة غسل الأموال أحكاما قانونية تجيز تجميد الأموال.
    Se han redactado proyectos de ley sobre la lucha contra el terrorismo y sobre la lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN تم وضع مشروعي قانونين لـ ' مكافحة الإرهاب`` و ' ' مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب``.
    La Ley contra el lavado de dinero y de activos prevé la conducta del blanqueo del producto del delito en sus artículos 4, 5 y 7, complementada por los artículos 214 UN تشمل المواد 4 و5 و7 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول غسل عائدات الجريمة؛ وتُكمَّل هذه الأحكام بالمادتين 214 و214 ألف من القانون الجنائي.
    El artículo 4 de la Ley contra el lavado de dinero y activos contiene una regulación específica. UN وتتضمن المادة 4 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول لوائح محددة.
    El combate contra el lavado de dinero constituye un paso fundamental para implementar una estrategia comprensiva en la lucha contra el narcotráfico. UN وتشكل مكافحة غسل الأموال خطوة أساسية صوب تنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El Principado colaboraba sobre la base del principio de reciprocidad y prestaba asistencia a distintos órganos internacionales en la lucha contra el lavado de dinero. UN فالإمارة تقبل التعاون على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وتقدم المساعدة لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Liechtenstein apoya plenamente la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, en particular la trata de personas y los delitos contra los niños, así como la lucha contra el lavado de dinero. UN وتؤيد ليختنشتاين تماما مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص، والجرائم ضد الأطفال، وكذلك مكافحة غسل الأموال.
    68. La Comunidad y sus Estados miembros están a la cabeza en la lucha contra el lavado de dinero. UN ٦٨ - إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تقف في الصف اﻷول بالنسبة لمكافحة غسل اﻷموال.
    En julio de 1997, los Ministros de Relaciones Exteriores de los seis países centroamericanos han suscrito un Convenio contra el lavado de dinero del narcotráfico. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٧، وقﱠع وزراء خارجية بلدان أمريكا الوسطى الستة اتفاقية لمكافحة غسل اﻷموال المتصلة بالمخدرات.
    A nivel jurídico, nuestra Asamblea Legislativa examina reformas constitucionales que facilitarían la suscripción de tratados de extradición de delincuentes ligados a la narcoactividad, así como un proyecto de ley contra el lavado de dinero y otros activos. UN وعلى الصعيد القانوني، ينظر مجلسنا التشريعي في إصلاحات دستورية من شأنها أن تيسر التوقيع على معاهدات تسليم المجرميــن المرتبطين باﻷنشطة تتعلق بالمخــدرات، فضــلا عن مشـروع قانون لمكافحة غسل اﻷموال واﻷصول اﻷخرى.
    Mi país ha propuesto por ello la realización de un segmento especial del Consejo Económico y Social para acordar medidas de cooperación internacional, la adopción de una convención interamericana contra el lavado de dinero y la convocatoria de una conferencia internacional en 1997 para evaluar los resultados de la Convención de Viena y hacer los ajustes que sean necesarios. UN وقد اقترح بلدي إنشاء وحدة خاصــة تابعــة للمجلس الاقتصادي والاجتماعـي تشــرف علــى اتخاذ تدابير للتعاون الدولي ولاعتماد اتفاقية لمكافحة غسل اﻷموال فيما بين البلدان اﻷمريكية وعقد مؤتمر دولي في عام ٧٩٩١ لتقييم نتائج اتفاقية فيينا وﻹدخال التعديلات الضرورية عليها.
    Asimismo, la convención debía ampliar el ámbito de los delitos básicos a los fines de las medidas contra el lavado de dinero, y debía incluir disposiciones que establecieran la obligación de los Estados de confiscar bienes adquiridos en forma ilícita y reglamentar el secreto bancario. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتوسع الاتفاقية في اﻷعمال اﻹجرامية اﻹسنادية بغية وضع إجراءات لمكافحة غسل اﻷموال مع النص على أحكام تقرر التزام الدول بمصادرة اﻷصول المكتسبة بطريقة غير مشروعة وتنظيم السرية المصرفية.
    Por lo tanto, los países del Grupo han firmado la Convención de América Central contra el lavado de dinero relacionado con las drogas y un tratado sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales para complementar sus propias actividades nacionales y otros esfuerzos internacionales. UN وعلى هذا فإن بلدان المجموعة وقعت اتفاقية أمريكا الوسطى لمكافحة غسل اﻷموال المرتبطة بالمخدرات ومعاهدة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية لاستكمال جهودها الوطنية والجهود الدولية اﻷخرى في هذا الخصوص.
    Después de las medidas que ha adoptado el Gobierno contra el lavado de dinero y problemas conexos, el Equipo de trabajo de acción financiera de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos ha tachado al Líbano de la lista de países y territorios que no cooperan. UN 75 - وبعد التدابير التي اتخذتها الحكومة ضد غسل الأموال والمشاكل ذات الصلة، فإن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، رفعت اسم لبنان من قائمة " البلدان والأقاليم غير المتعاونة " .
    Director interino, Órgano Israelí contra el lavado de dinero y la Financiación del Terrorismo UN مدير بالإنابة، الهيئة الإسرائيلية لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب
    Se ha establecido un comité a fin depara luchar contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN تمَّ تشكيل لجنة خاصة بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more