"contra el orden público" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد النظام العام
        
    • الإخلال بالنظام العام
        
    • المخلة بالنظام العام
        
    • إخلال بالنظام العام
        
    • للنظام العام
        
    • على النظام العام
        
    • تخل بالنظام العام
        
    • يخل بالنظام العام
        
    Se afirma además que unas 34 de estas mujeres fueron juzgadas el mismo día y condenadas por faltas contra el orden público. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    Según parece se le acusó de pertenecer a una asociación prohibida, de distribuir volantes contra el orden público y de pintarrajear consignas en las paredes. UN وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط.
    Capítulo 14. Delitos contra el orden público UN الفصل 14، الجرائم المرتكبة ضد النظام العام
    Queda prohibida toda acción política que atente contra el orden público. UN تُمنع جميع الأعمال السياسية التي من شأنها الإخلال بالنظام العام.
    De acuerdo con los medios locales de difusión, en general, los actos delictivos más comunes son el delito contra el orden público, la agresión, el robo, el apoderamiento ilícito, la conducción de un vehículo en estado de embriaguez, el daño a los bienes y los delitos de índole sexual. UN وتفيد وسائط الإعلام المحلية أن أكثر الجرائم شيوعا بصفة عامة هي الجرائم المخلة بالنظام العام والتعدي والسطو والسرقة وقيادة السيارات في حالة سكر وتخريب الممتلكات والجرائم المتصلة بالجنس.
    En el Código Penal se encuentra el delito de terrorismo en el capítulo de los delitos contra el orden público. UN إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام.
    Delitos contra el orden público y la paz pública UN الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام
    La población experimenta una sensación de inseguridad debido a la audacia de los ataques criminales contra el orden público. UN وهناك شعور بانعدام الأمن لدى السكان بسبب الهجمات الإجرامية الجريئة ضد النظام العام.
    Actos contra el orden público o la autoridad UN الأفعال التي ترتكب ضد النظام العام أو السلطة العامة
    Por ejemplo, los abusos racistas o la incitación al odio racial se definían en muchos Estados como delitos contra el orden público y deberían tratarse de la misma manera que los otros delitos de ese tipo. UN فمن ذلك أن القذف ذا الطابع العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية يُعرفان في كثير من الدول بأنهما جريمتان ضد النظام العام ينبغي معاملتهما بنفس الطريقة التي تعامل بها الجرائم اﻷخرى المماثلة.
    - Delitos contra el orden público (cap. V, arts. 154 a 181); UN الجرائم التي ترتكب ضد النظام العام (الفصل الخامس، المواد 154-181)؛
    Si bien disminuyeron los delitos contra el orden público, las personas y las propiedades, los relacionados con las drogas aumentaron un 23,2%. V. Medio ambiente y recursos naturales UN ورغم انخفاض عدد الجرائم المرتكبة ضد النظام العام وضد الأشخاص والممتلكات، فقد طرأت زيادة بنسبة 23.2 في المائة على الجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    En la División I de la Parte II, Delitos, del Código se tipifican los " Delitos contra el orden público " . UN يبين القسم الأول من الباب الثاني - الجرائم - من المدونة " الجرائم ضد النظام العام "
    8. Actos contra el orden público, la autoridad y las disposiciones del Estado UN 8 - الأفعال المرتكبة ضد النظام العام والسلطة والأحكام التي تنص عليها قوانين الدولة
    Delitos contra el orden público UN جرائم ضد النظام العام
    Es lo que decidió el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la causa Shamsa, en relación con dos nacionales libios que se encontraban ilegalmente en Polonia y contra quienes se dictó una orden de expulsión por atentado contra el orden público. UN وهذا ما لاحظته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شمسة، بشأن مواطنين ليبيين كانا يقيمان بصورة غير مشروعة في بولندا، وصدر في حقهما قرار بالطرد بسبب الإخلال بالنظام العام.
    El 20 de marzo de 2000, en Turgovishte, dos testigos de Jehová fueron detenidos por atentar contra el orden público debido a sus actividades públicas de proselitismo. UN فقد ذُكر أن اثنين من شهود يهوه قد قُبض عليهما في 20 آذار/مارس 2000، في تورغوفيشتي، بتهمة الإخلال بالنظام العام بسبب أنشطتهما العامة المتعلقة بالدعوة إلى دين جديد.
    " Capítulo XXXII Delitos contra el orden público UN " الفصل الثاني والثلاثون الجرائم المخلة بالنظام العام
    El Estado parte informa al Comité de que en la actualidad el juicio contra el hijo de la autora y otras personas por delitos contra el orden público está pendiente de celebración en la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo. UN تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه ينتظر حالياً إجراء المحاكمة في قضية صاحب البلاغ والآخرين عن الجرائم المخلة بالنظام العام أمام الدائرة الجزائية التابعة للمحكمة العليا.
    La criminalización solía incluir la presentación de cargos y el enjuiciamiento por supuestos delitos contra el orden público relativos al derecho de reunión y, en alguna ocasión, por presuntos delitos de terrorismo. UN وانطوى ذلك التجريم عادة على تُهم ومحاكمات استُند فيها إلى افتراض ارتكاب جنح إخلال بالنظام العام تتعلق بالحق في التجمع وعلى تهم تتعلق بالإرهاب أحياناً.
    Al hacerlo, no atentó contra el orden público ni creó ninguna amenaza para la salud o la vida de los demás. UN وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين.
    Esta medida extraordinaria suspende los derechos y garantías consagrados en la Constitución y los convenios internacionales, de algunas personas fundadamente sindicadas de tramar contra el orden público. UN وهذا الاجراء الخارق من أثره أنه يقيد الحقوق والضمانات المخولة بموجب الدستور والاتفاقات الدولية فيما يتعلق بأشخاص محددين توجه لهم ﻷسباب وجيهة تهمة التآمر على النظام العام.
    iv) Fin de las manifestaciones políticamente motivadas que atentan contra el orden público UN ' 4` وضع حد لأي مظاهرات مسيرة بدوافع سياسية تخل بالنظام العام
    El 8 de marzo de 1994 el Sr. Kahlaui compareció ante la división correccional del juzgado de primera instancia de Túnez acusado de incitar al odio entre las razas, las religiones y los pueblos y de publicar panfletos que podrían atentar contra el orden público. UN ونُقل السيد الكحلاوي، في ٨ آذار/مارس ٤٩٩١، من السجن إلى الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس، وهو متهم بالتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والسكان، وبإصدار مناشير من نوع يحتمل أن يخل بالنظام العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more