"contra el terrorismo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإرهاب مع
        
    • لمكافحة الإرهاب مع
        
    • لمكافحة الإرهاب التي لها
        
    :: Preparación de una posible sexta reunión especial del Comité contra el Terrorismo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes UN :: الإعداد لاحتمال عقد اجتماع خاص سادس للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    También se han concertado acuerdos sobre la lucha contra el Terrorismo con la República Popular China y Turquía. UN كما جرى التوقيع على اتفاقين في ميدان مكافحة الإرهاب مع جمهورية الصين الشعبية وتركيا.
    Documento final de la reunión especial celebrada por el Comité contra el Terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN الوثيقة الختامية للاجتماع الخاص الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Reunión especial del Comité contra el Terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN الاجتماع الاستثنائي الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Su Gobierno ha suscrito también acuerdos bilaterales de lucha contra el Terrorismo con varios otros países. UN وقد أبرمت حكومته كذلك اتفاقات ثنائية لمكافحة الإرهاب مع مختلف البلدان الأخرى.
    Reunión especial del Comité contra el Terrorismo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN الاجتماع الخاص الذي عقدته لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Por consiguiente, resulta del todo apropiada la reflexión sobre unos mecanismos internacionales que se ocupen de la compatibilidad de las medidas de lucha contra el Terrorismo con el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN ومن ثم فالتفكير في آلية دولية لمعالجة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان تفكير صائب لا محالة.
    Se mencionó asimismo ese informe en lo referente a la necesidad de compatibilizar la lucha contra el Terrorismo con la observancia de la normativa internacional aplicable en materia de derechos humanos. UN وأحيل إلى هذا التقرير أيضا في سياق ضرورة كفالة اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha firmado además acuerdos bilaterales encaminados a aumentar la cooperación contra el Terrorismo con asociados tanto de la región como ajenos a ella. UN ووقعت الحكومة أيضاً اتفاقات ثنائية تستهدف تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع شركاء داخل وخارج المنطقة.
    También había concertado varios acuerdos bilaterales en materia de cooperación contra el Terrorismo con los Estados vecinos. UN وقد أبرمت تونس أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول المجاورة لها.
    Por otra parte, Suiza ha colaborado y sigue colaborando estrechamente en la lucha contra el Terrorismo con todos los Estados del mundo, ya sea con arreglo a los tratados internacionales o en virtud de la ley de asistencia judicial en materia penal. UN ومن جهة أخرى، تعاونت سويسرا وما تزال تتعاون بشكل وثيق في مجال مكافحة الإرهاب مع جميع دول العالم سواء على أساس المعاهدات الدولية أم بموجب قانون التعاون القضائي في المجال الجنائي.
    Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el Terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Señalando las declaraciones y recomendaciones formuladas por varios órganos encargados de la supervisión de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales sobre la cuestión de la compatibilidad de las medidas para luchar contra el Terrorismo con las obligaciones de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Los órganos de seguridad de Jordania intercambian igualmente conocimientos en la esfera de la lucha contra el Terrorismo con sus homólogos de otros Estados por medio de programas de capacitación especializada que proporciona instrucción en los instrumentos y técnicas más modernos en esta esfera. UN كما وتقوم الأجهزة الأمنية في الأردن بتبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب مع نظيراتها من الدول الأخرى من خلال البرامج التدريبية المتخصصة التي تتيح التدرب على أحدث الوسائل والتقنيات في هذا الإطار.
    Estamos considerando diversas formas de compartir nuestra experiencia en la lucha contra el Terrorismo con otros países de manera efectiva. UN ونحن بصدد النظر في مختلف السبل والوسائل التي يمكن بها تبادل الخبرات المتوافرة لدينا في مجال مكافحة الإرهاب مع غيرنا من البلدان على نحو فعال.
    No obstante, el Pakistán está dispuesto a compartir en forma recíproca la experiencia recogida en la lucha contra el Terrorismo con otros países, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن باكستان على استعداد لتقاسم خبرتها في مكافحة الإرهاب مع البلدان الأخرى، وفقا لقرارات الأمم المتحدة في هذا الصدد وعلى أساس المعاملة بالمثل.
    Además de apoyar los mecanismos existentes, el Gobierno tenía previsto considerar favorablemente la creación de un nuevo mecanismo para supervisar la compatibilidad de las medidas de lucha contra el Terrorismo con la normativa internacional de derechos humanos. UN وتميـل الحكومـة بالإضافة إلى دعمها للآليات القائمة نحو النظـر بعيـن العطـف إلى إنشاء آلية جديدة لرصد مــدى توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع حقوق الإنسان الدولية.
    En la actualidad el Comité considera habitualmente la compatibilidad de las medidas para luchar contra el Terrorismo con las obligaciones de los Estados partes en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos durante el examen de sus informes. UN وتنظر اللجنة الآن بشكل روتيني في توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند استعراض تقارير تلك الدول.
    En fecha reciente concluyó una declaración de lucha contra el Terrorismo con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y un memorando de entendimiento bilateral con Fiji. UN وتوصلت مؤخرا إلى إعلان لمكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومذكرة تفاهم ثنائية لمكافحة الإرهاب مع فيجي.
    Asimismo, la Oficina seguía apoyando la armonización de la legislación nacional de lucha contra el Terrorismo con los instrumentos universales. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب دعم مواءمة التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الصكوك العالمية.
    :: La estrategia mundial de lucha contra el terrorismo, con claras consecuencias en la dinámica del conflicto, como lo demuestran los orígenes del Gobierno Federal de Transición y los cuestionamientos de su legitimidad. UN :: الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لها أثر واضح على دينامية الصراع على نحو ما تبينه أصول الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحديات التي تطرح بالنسبة لشرعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more