"contra el terrorismo debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الإرهاب يجب أن
        
    • ضد الإرهاب ينبغي أن
        
    • مكافحة الإرهاب أن
        
    • لمكافحة الإرهاب يجب أن
        
    • مكافحة الإرهاب يجب أن
        
    • مكافحة الإرهاب ينبغي أن
        
    • على الإرهاب يجب أن
        
    • ضد الإرهاب أن
        
    • ضد الإرهاب لا بد من
        
    Además, la lucha contra el terrorismo debe ser la preocupación fundamental de todos los órganos de las Naciones Unidas, dado que la delincuencia organizada transnacional tiene múltiples facetas. UN علاوة على ذلك، فإن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يكون مركز اهتمام كل أجهزة الأمم المتحدة، نظرا لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متعددة الأوجه.
    46. La lucha contra el terrorismo debe desarrollarse en varios frentes y en todas sus manifestaciones, y deben encararse en particular sus causas subyacentes. UN 46 - وأوضحت أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تدور على عدة جبهات، وأن تتصدى لمختلف مظاهره، وبخاصة أسبابه الجذرية.
    Una estrategia general contra el terrorismo debe centrarse principalmente en la prevención. UN والاستراتيجية الشاملة ضد الإرهاب ينبغي أن تركز أساسا على الوقاية.
    El Comité contra el terrorismo debe continuar su diálogo dinámico con los Estados Miembros. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تستمر في حوارها النشط مع الدول الأعضاء.
    La aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo debe seguir siendo prioritaria. UN وإن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن يظل ضمن الأولويات.
    La premisa básica del mensaje debería ser que la lucha contra el terrorismo debe fundamentarse firmemente en el derecho internacional. UN وينبغي أن يتمثل المنطلق الأساسي لهذه الرسالة في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون أمرا راسخ الجذور في القانون الدولي.
    La lucha contra el terrorismo debe ser una prioridad constante de la comunidad internacional y del programa de las Naciones Unidas. UN إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة.
    Nuestra lucha contra el terrorismo debe ser responsable y humana. UN وإن حربنا على الإرهاب يجب أن تتسم بالمسؤولية والروح الإنسانية.
    Es imprescindible que en nuestra lucha contra el terrorismo, las normas y los principios de esta sagrada institución no se vean menoscabados. Nuestra guerra contra el terrorismo debe seguir uniéndonos. UN ومن هنا يتحتم علينا، في معركتنا ضد الإرهاب، ألا نقوض معايير ومبادئ هذه المؤسسة المبجلة، وينبغي لحربنا ضد الإرهاب أن تواصل توحيدنا.
    Además, la lucha contra el terrorismo debe basarse en el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وأضاف أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تقوم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Una lucha real y eficaz contra el terrorismo debe incluir, por un lado, el intento de identificar las causas profundas del terrorismo y, por el otro, esfuerzos concertados de la comunidad internacional para enfrentarlas. UN والكفاح الحقيقي والفعال ضد الإرهاب يجب أن يتضمن، من ناحية، بذل محاولة للتعرف على الأسباب الجذرية للإرهاب، ومن ناحية أخرى بُذل جهد متضافر من قبل المجتمع الدولي لمعالجة هذه الأسباب.
    A este respecto, Nueva Zelandia recuerda que la lucha contra el terrorismo debe realizarse totalmente en el marco del respeto de los derechos humanos y de los valores que los terroristas intentan destruir. UN وذكر في هذا الصدد أن نيوزيلندا تؤكد باستمرار أن الصراع ضد الإرهاب يجب أن يتم في إطار احترام حقوق الإنسان والقيم الإنسانية حتى ولو حاول الإرهابيون تدميرها.
    A este respecto, la Unión Europea recuerda que la lucha contra el terrorismo debe realizarse de conformidad con el derecho internacional y las normas sobre la no discriminación. UN وفي هذا الصدد قال إن الاتحاد الأوروبي يُذكِّر بأن الحرب ضد الإرهاب يجب أن تتم في إطار القانون الدولي والأعراف المتعلقة بعدم التمييز.
    La lucha contra el terrorismo debe conducirse en el respeto de los derechos humanos internacionales y el derecho humanitario internacional, dentro de un espíritu democrático y respetando las libertades fundamentales. UN وأضافت أن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يجري بما يتفق مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وبروح ديمقراطية، مع احترام الحريات الأساسية.
    La lucha contra el terrorismo debe unir a los pueblos que aman la libertad y buscan el respeto a los derechos humanos y el imperio de la ley. UN إن الحرب ضد الإرهاب ينبغي أن توحد الناس الذين يحبون الحرية ويسعون إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    No obstante, reitera una vez más que la lucha contra el terrorismo debe ser coherente con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los convenios y convenciones pertinentes. UN غير أنه أكد من جديد أن المعركة ضد الإرهاب ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة.
    CARICOM destaca que la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo en conformidad con el derecho internacional humanitario y reafirma su objeción categórica a la utilización de la tortura y otros tratos inhumanos o degradantes en nombre de la lucha contra el terrorismo. UN 48- واستطرد قائلا إن مجموعة الكاريبي تؤكد أن الحرب ضد الإرهاب ينبغي أن تجري طبقا للقانون الإنساني الدولي، وتؤكد من جديد اعتراضها الشديد على استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة باسم مكافحة الإرهاب.
    La doble moral en la lucha contra el terrorismo debe cesar. UN وينبغي لازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب أن تتوقف.
    La dependencia de asistencia del Comité contra el terrorismo debe fortalecer la coordinación de su programa de asistencia técnica para lograr mayores repercusiones. UN ويجب على وحدة تقديم المساعدة المنبثقة عن لجنة مكافحة الإرهاب أن تعزز تنسيق حافظتها للمساعدة التقنية من أجل أن يكون لها أثر أكبر.
    El Comité contra el terrorismo debe reconocer esas dificultades y cooperar con el Foro de las Islas del Pacífico para explorar mecanismos que alivien la carga que representa la obligación de presentar informes. UN وعليه ينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تدرك مدى الصعوبات المطروحة وأن تعمل مع منتدى جزر المحيط الهادئ لاستكشاف الآليات التي قد تخفف عبء تقديم التقارير.
    29. Cualquier acción contra el terrorismo debe realizarse con pleno respeto de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, los derechos humanos y el derecho internacional. UN 29 - وذكرت أن أي إجراءات تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتم في كنف الاحترام الكامل لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وحقوق الإنسان، والقانون الدولي.
    Malta considera que ninguna acción terrorista es excusable, y nuestra actuación contra el terrorismo debe ser inequívoca, firme y resuelta en todo momento y en todos los casos. UN وترى مالطة أنه لا عذر مطلقا لأي عمل إرهابي، وأن إجراءاتنا لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون خالية من الالتباس وأن تتسم بالثبات والحسم في جميع الأوقات وفي كافة الأحوال.
    Por supuesto, la lucha contra el terrorismo debe basarse en medios y en métodos eficaces y no permitir ningún descuido. UN بديهي أن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى أساليب فعالة ولا يوجد مجال للتراخي.
    La función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo debe ampliarse para garantizar que el terrorismo no se politice con fines particulares. UN 68 - وقالت إن دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يتسع ليشمل ضمان عدم تسييس الإرهاب لأغراض خاصة.
    La lucha contra el terrorismo debe continuar sin descanso. UN والحرب على الإرهاب يجب أن تستمر بلا هوادة.
    Más de una vez hemos declarado nuestra posición fundamental en el sentido de que, para que goce de amplio apoyo y participación y para que sea eficaz, la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y libre de selectividad y de dobles raseros. UN ولقـــد أعربنــا فــي أكثر من مناسبة عن موقفنا المبدئي بأنه إن كان للكفاح ضد الإرهاب أن يحظى بقاعدة واسعة من التأييد والمشاركة ولكي يكون فعالاً، لا بد أن يتم وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأن يكون بعيداً عن الانتقائية والكيل بمكيالين.
    La lucha contra el terrorismo debe vincularse también a la lucha contra otras lacras que nos preocupan a todos. UN إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more