"contra el terrorismo nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الإرهاب النووي
        
    • ضد الإرهاب النووي
        
    • مكافحة الإرهاب النووي
        
    • لمكافحة الإرهاب النووي
        
    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • للإرهاب النووي
        
    Se mencionó y apoyó ampliamente el plan de acción del OIEA sobre la protección contra el terrorismo nuclear. UN وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع.
    Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares: documento de trabajo presentado por Alemania UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد النووية والمنشآت النووية: ورقة عمل مقدمة من ألمانيا
    También celebra el plan de acción elaborado por el OIEA para aumentar la protección contra el terrorismo nuclear. UN ورحب أيضا بخطة العمل التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النهوض بالحماية من الإرهاب النووي.
    El mejoramiento eficaz de la seguridad en la protección contra el terrorismo nuclear y radiactivo exigirá un esfuerzo sostenido de varios años. UN وسيتطلب رفع مستوى الأمن بشكل فعّال لتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي والإشعاعي بذل جهد مطرد يستمر عدة سنوات.
    Avances en la aplicación del plan de acción del OIEA de protección contra el terrorismo nuclear UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي
    Cuba considera que el OIEA puede y debe desempeñar un papel muy importante en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وترى كوبا أنه يمكن وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضطلع بدور هام جدا في مكافحة الإرهاب النووي.
    Las actividades del Organismo sólo pueden servir de apoyo a las medidas que se adopten en el plano nacional para luchar contra el terrorismo nuclear. UN ولا يمكن أن تقوم أنشطة الوكالة إلا بدعم التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Protección contra el terrorismo nuclear y seguridad de los materiales nucleares y de las instalaciones nucleares UN الحماية من الإرهاب النووي وتوفير الأمن في مجال المواد والمنشآت النووية
    El Consejo tomó nota del informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la protección contra el terrorismo nuclear. UN أحاط المجلس علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الوقاية من الإرهاب النووي.
    Los miembros del Consejo exhortaron al OIEA a que siguiera trabajando en la esfera de la protección contra el terrorismo nuclear. UN وشجع أعضاء المجلس الوكالة على مواصلة عملها في مجال الوقاية من الإرهاب النووي.
    Los extractos de mi último informe a la Junta relacionado con la protección contra el terrorismo nuclear se incluyen en el anexo de la presente carta. UN وترد في ملحق هذه الرسالة مقتطفات من آخر تقرير قدمته إلى المجلس بشأن الوقاية من الإرهاب النووي.
    Egipto ha participado de manera efectiva en los esfuerzos del Organismo por fomentar la concienciación sobre las propuestas de actividades y medidas adicionales de protección contra el terrorismo nuclear. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    Tailandia apoya las recientes propuestas del OIEA sobre la cuestión de la protección contra el terrorismo nuclear. UN وقد أيدت تايلند المقترحات التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا بشأن مسألة الحماية من الإرهاب النووي.
    El papel del OIEA sigue siendo de importancia fundamental en la lucha contra el terrorismo nuclear y la propagación de las armas nucleares. UN ولا يزال الدور الذي تضطلع به الوكالة يكتسي بأهمية أساسية في الكفاح العالمي ضد الإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    Se ha aplicado un plan de acción contra el terrorismo nuclear y se están adoptando medidas para fortalecer la seguridad física de los materiales nucleares y radiactivos. UN ويجري تنفيذ خطة عمل ضد الإرهاب النووي. وتتخذ تدابير لتعزيز الأمن المادي للمواد النووية والإشعاعية.
    Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares constituyen la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. UN وتشكل الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي.
    Las salvaguardias internacionales y la protección física del material y las instalaciones nucleares conforman la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. UN فالضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية هي خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي.
    Rusia exhorta a la comunidad internacional a redactar y concluir una convención internacional para la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتحـث روسيا المجتمع العالمي على القيام فورا بصياغة وإبرام اتفاقية دولية بشأن مكافحة الإرهاب النووي.
    El Japón tiene previsto hacer contribuciones positivas a la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتعتزم اليابان تقديم إسهامات إيجابية في مكافحة الإرهاب النووي.
    Todos los Estados deberían respaldar las actividades del OIEA encaminadas a luchar contra el terrorismo nuclear. UN وعلى جميع الدول أن تدعم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Asimismo, debemos intensificar los trabajos de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وينبغي لنا كذلك أن نكثف الأعمال بشأن المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Resulta contraproducente que algunos países que promueven la lucha contra el terrorismo internacional y contra el terrorismo nuclear se hayan opuesto, en el marco del proyecto de convenio, a que se tipifique como delito la posesión o la fabricación de material radiactivo o nuclear con el propósito de causar daños al medio ambiente. UN ٥٧ - ومن غير المجدي أن تعارض بعض البلدان التي تتزعم جهود مكافحة الإرهاب الدولي والإرهاب النووي إدراج جريمة حيازة المواد المشعة أو النووية بغرض الإضرار بالبيئة، في مشروع الاتفاقية.
    El Organismo sigue teniendo una importancia decisiva en la lucha a escala mundial contra el terrorismo nuclear y la difusión de las armas nucleares. UN ولا تزال الوكالة هامة للغاية في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more