"contra el tráfico ilícito de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • على الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • مناهضة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    Seminario sobre la alianza Comunidad del Caribe-Estados Unidos de América de lucha contra el tráfico ilícito de armas UN الحلقة الدراسية بشأن الشراكة بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
    Medidas de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Se propuso que la ASEAN creara en ese centro un programa de trabajo para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وأشير إلى ضرورة إنشاء الرابطة برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في إطار المركز.
    Gracias a la iniciativa de Nicaragua, el Proyecto Centroamericano contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras fue aprobado en 2003. UN وبفضل مبادرة نيكاراغوا تم، في عام 2003، اعتماد مشروع أمريكا الوسطى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esta lamentable etapa en nuestra lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras no debe entrañar el final de nuestra lucha para eliminar ese flagelo. UN وينبغي ألا تكون هذه المرحلة المؤسفة في كفاحنا ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إيذانا بنهاية كفاحنا للقضاء على ذلك الداء.
    Mi delegación considera que la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica y financiera y el fomento de la capacidad, son de vital importancia en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن رأي وفدي المتروي أن التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في بناء القدرات، عامل حاسم الأهمية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN :: مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una de las prioridades del Brasil. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من بين أولويات البرازيل.
    Mi delegación reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويؤكد وفدي مجدداً تأييده للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También se inició una nueva cooperación contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, como lo puso de manifiesto la Reunión Bienal de los Estados celebrada el año pasado. UN وتحقق تعاون جديد أيضاً في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كما تبين في اجتماع فترة السنتين الذي عقدته الدول في العام الماضي.
    :: Uganda ha firmando y ratificado las declaraciones de Bamako y Nairobi relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN :: وقّعت أوغندا وصادقت على إعلاني باماكو ونيروبي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Noruega se ha esforzado por contribuir a la ulterior elaboración de normas contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وسعت النرويج للإسهام في وضع المزيد من القواعد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Hemos adoptado medidas concretas contra el tráfico ilícito de armas ligeras y de pequeño calibre, en particular en lo que respecta a su tráfico por vía aérea. UN واتخذنا تدابير ملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما عبر الجو.
    Se han adoptado otras medidas a nivel nacional para luchar eficazmente contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وقد اتُخذت تدابير أخرى على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مكافحة فعالة.
    :: Elaborar disposiciones legislativas nacionales adecuadas y fortalecer la capacidad de los países de luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras UN :: إعداد تشريعات وطنية ملائمة وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La UE y sus Estados miembros pueden afirmar legítimamente que están al frente de la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويمكن أن يزعم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بحق أننا نتصدر الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Unión Europea y sus Estados miembros pueden decir con todas las de la ley que están a la vanguardia de la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويمكن للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه القول على نحو مشروع بأنهما في صدارة الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Con todo, se está considerando su revisión a la luz del cambio de los patrones en la criminalidad interna y de la necesidad de forjar alianzas internacionales en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولكن هذه التدابير هي قيد النظر من أجل استعراضها، وذلك في ضوء الأنماط المتغيرة في الجريمة المحلية والحاجة إلى تشكيل تحالفات دولية في المعركة ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Australia también espera que las Naciones Unidas puedan seguir trabajando en la esfera de la protección de las poblaciones levantando barreras contra el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وتأمل أستراليا أيضا أن يتسنى للأمم المتحدة مواصلة أعمالها في حماية السكان، بوضع قيود ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Al no imponer obligaciones suficientemente sólidas a los países productores en lo relativo al marcado y el rastreo, el instrumento no ofrece el fortalecimiento necesario para ayudarnos en nuestra lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN فهذا الصك، بعدم فرضه التزامات قوية بما فيه الكفاية على البلدان المنتجة فيما يتعلق بوضع العلامات والتعقب، لا يوفر التعزيز المطلوب للمساعدة في حربنا على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La CARICOM reafirma su adhesión al Programa de acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, como un importante mecanismo multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤكد الجماعة الكاريبية مرة أخرى التزامها بتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه بجميع جوانبه بوصفه آلية متعددة الأطراف هامة في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por último, quisiera reiterarle que seguiré apoyando todos los esfuerzos que desplieguen las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الختام، أؤكد لكم دعمي المتواصل لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El Protocolo para luchar contra el tráfico ilícito de armas de fuego constituiría una medida fundamental para abordar la cuestión de las armas pequeñas. UN وسيكون بروتوكول مناهضة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية خطوة بالغة الأهمية في التصدي لمسألة الأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more