"contra el uso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد استخدام
        
    • مكافحة استعمال
        
    • ضد استعمال
        
    • لعدم استخدام
        
    • لعدم استعمال
        
    • لمكافحة استخدام
        
    • للتصدّي لاستخدام
        
    • لمكافحة استعمال
        
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte ofrezca protección contra el uso de menores de 18 años en la producción de obras eróticas. UN كما توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق الحماية ضد استخدام الأشخاص دون 18 سنة في إنتاج الأعمال المثيرة جنسيا.
    En última instancia, la única garantía segura contra el uso de armas atómicas es mediante su eliminación por medio de la negociación. UN وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض.
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Por consiguiente, nos complace que se haya dado prioridad a la promoción contra el uso de las minas terrestres antipersonal. UN ولذلك، فإن مما يسرنا أنه تم إيلاء الأولوية للدعوة ضد استعمال الألغام المضادة للأفراد.
    Por lo tanto, parece obvio que la única garantía absoluta contra el uso de dichas armas sigue siendo su eliminación completa. UN ويبدو من الواضح لذلك أن الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام هذه الأسلحة ما زال يتمثل في القضاء الكامل عليها.
    :: Coordinar la educación sobre los riesgos de las minas, hacer campañas contra el uso de las minas terrestres y otras armas indiscriminadas UN :: تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، والدعوة ضد استخدام الألغام الأرضية والأسلحة العشوائية الأخرى.
    Añadió que había adoptado una firme posición contra el uso de las armas como medio de resolver los problemas del país. UN وأضاف أنه اتخذ موقفاً حازماً ضد استخدام السلاح كوسيلة لتسوية مشاكل البلد.
    México está convencido de que la única garantía contra el uso de las armas nucleares es su reducción gradual, tendiente a la eliminación total y la certeza de que jamás volverán a ser producidas. UN والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    El Centro ha luchado contra el uso de la tortura en los Estados Unidos desde que comenzaron a presentarse los primeros informes fiables al respecto. UN وقد قام المركز بالدعوة ضد استخدام الولايات المتحدة للتعذيب منذ ظهور أول تقارير موثوقة.
    Noruega ha trabajado activamente para promover la acción contra el uso de aparejos de pesca que puedan ser perjudiciales para la biodiversidad marina. UN وتعمل النرويج بفعالية للتشجيع على اتخاذ إجراءات ضد استخدام معدات الصيد التي قد تلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري.
    Las garantías contra el uso de la tortura se incrementarían. UN ومن شأن ذلك أن يزيد الضمانات ضد استخدام التعذيب.
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Prevención, protección y cooperación internacional contra el uso de las nuevas tecnologías de la información para el abuso y/o explotación de los niños UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيا المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    Es un hecho aceptado que la única garantía contra el uso de tales armas es su completa eliminación y la garantía de que nunca se las fabricará nuevamente. UN فمن المعترف به أنه لا ضمان ضد استعمال هذه الأسلحة سوى استئصالها تماماً والتأكد من عدم إنتاجها قط ثانية.
    Consideramos que la abolición de las armas nucleares es la única garantía contra el uso de esas armas. UN ونعتقد أن التخلص من الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام تلك الأسلحة.
    De esta forma, Austria espera seguir contribuyendo a la eliminación completa de las armas nucleares, única garantía absoluta contra el uso de las armas nucleares. UN وبهذه الطريقة، تأمل النمسا أن تقدم إسهاما إضافيا في سبيل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، والتي تمثل الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية.
    En este sentido son encomiables los esfuerzos hechos contra el uso de los esteroides anabólicos prohibidos así como de otras drogas. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشادة بالجهود المبذولة لمكافحة استخدام الشحيمات الابتنائية المحظورة واﻷدوية اﻷخرى.
    22. Los representantes de varios países subrayaron la necesidad de reducir la violencia y los delitos violentos en el seno de las comunidades y de elaborar una estrategia amplia en cooperación con los sectores de la salud y la educación, además de establecer medidas eficaces contra el uso de armas de fuego para la comisión de delitos. UN 22- وشدّد ممثّلو عدّة بلدان على ضرورة الحدّ من العنف ومن جرائم العنف في المجتمعات المحلية، ووضع استراتيجية شاملة بالتعاون مع قطاعي الصحة والتعليم، إضافة إلى اتخاذ تدابير فعّالة للتصدّي لاستخدام الأسلحة النارية في ارتكاب الجرائم.
    Hace 10 años pusimos en marcha en Israel una estrategia de múltiples facetas para luchar contra el uso de las drogas. UN ونحن فـــي إسرائيل بدأنا قبل عشر سنوات في اتباع نهج متعدد الجوانب لمكافحة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more