● Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de las armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas; | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية |
Algunos Estados conservan doctrinas que incluyen el principio de no ser el primero en utilizar las armas nucleares, mientras que otros no excluyen su empleo incluso contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | فقد أبقت بعض الـــدول علــــى مبــــدأ توجيه الضربة الأولى، في حين لم تستبعد دول أخرى استخدام هذه الأسلحة حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
El intercambio de opiniones entre las delegaciones reveló una relación articulada y orgánica entre las disposiciones consagradas en la Carta de las Naciones Unidas y las garantías contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | وأفضى تبادل الآراء بين الوفود إلى إظهار وتحديد العلاقة العضوية بين الأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وضمانات عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
En la declaración también se pasó por alto la posibilidad de celebrar negociaciones sobre un tratado multilateral con fuerza jurídica vinculante que proporcione garantías de seguridad de que no se emplearán ni se amenazará con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
China estableció el compromiso solemne y unilateral de no ser la primera en utilizar las armas nucleares en ningún momento y en ninguna circunstancia. También ha hecho el compromiso de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o contra zonas libres de armas nucleares. | UN | وقد تعهدت الصين رسميا ومن طرف واحد بعدم المبادأة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف كان، كما حملت نفسها الالتزام بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Con respecto a la cuestión de las garantías de seguridad, pide a la Conferencia de Desarme que restablezca el órgano encargado de examinar las garantías negativas de seguridad y destaca la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares concierten un tratado para garantizar que no recurrirán al empleo o amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، دعا مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة تكوين هيئة لضمانات الأمن السلبية، وركز على ضرورة إبرام معاهدة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمان عدم لجوئها إلى التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Con respecto a la cuestión de las garantías de seguridad, pide a la Conferencia de Desarme que restablezca el órgano encargado de examinar las garantías negativas de seguridad y destaca la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares concierten un tratado para garantizar que no recurrirán al empleo o amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الأمنية، دعا مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة تكوين هيئة لضمانات الأمن السلبية، وركز على ضرورة إبرام معاهدة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمان عدم لجوئها إلى التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
En la declaración también se pasó por alto la posibilidad de celebrar negociaciones sobre un tratado multilateral con fuerza jurídica vinculante que proporcione garantías de seguridad de que no se emplearán ni se amenazará con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas. | UN | ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Desde hace mucho tiempo China se ha comprometido incondicionalmente a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o contra zonas libres de armas nucleares y ha apoyado siempre los esfuerzos de los países de las regiones pertinentes, sobre la base de consultas voluntarias, por establecer zonas libres de armas nucleares. | UN | تعهدت الصين منذ أمد طويل تعهداً غير مشروط عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأيدت دائماً الجهود التي تبذلها بلدان المناطق المعنية، استناداً إلى مشاورات طوعية، لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Lamentablemente, la aparición de una nueva doctrina nuclear, que pretende justificar el posible uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas, en la política de seguridad de los Estados Unidos, constituye una violación flagrante de los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | وللأسف، ظهرت نظرية نووية جديدة تقوم على مفهوم إمكانية استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في السياسة الأمنية للولايات المتحدة الأمريكية تشكل انتهاكا فادحا للتعهدات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض 2000. |
Desde hace mucho tiempo China se ha comprometido incondicionalmente a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o contra zonas libres de armas nucleares y ha apoyado siempre los esfuerzos de los países de las regiones pertinentes, sobre la base de consultas voluntarias, por establecer zonas libres de armas nucleares. | UN | تعهدت الصين منذ أمد طويل تعهداً غير مشروط عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأيدت دائماً الجهود التي تبذلها بلدان المناطق المعنية، استناداً إلى مشاورات طوعية، لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deberían también comprometerse firmemente a no recurrir al uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o en zonas libres de armas nucleares, y negociar y concluir un instrumento internacional jurídicamente vinculante a este efecto lo antes posible. | UN | ويجب أن تقدم هذه الدول التزاماً واضحاً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والقيام، في أقرب وقت ممكن، بالتفاوض لوضع صك دولي ملزم قانوناً لهذا الغرض واعتماده. |
El Gobierno de China ha declarado que nunca será el primero en emplear armas nucleares y que no utilizará ni amenazará con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o en zonas libres de armas nucleares. | UN | 45 - وقد أعلنت حكومة بلاده أنها لن تكون قط البادئة باستعمال الأسلحة النووية، ولن تلجأ إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Antes de que podamos alcanzar este objetivo, las Potencias nucleares deben comprometerse a no ser las primeras en usar armas nucleares en ningún momento o en ninguna circunstancia, comprometiéndose incondicionalmente a no emplear o amenazar con el empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o contra zonas libres de armas nucleares, y a concertar un instrumento jurídico internacional a ese efecto lo antes posible. | UN | وقبل أن نحقق هذا الهدف، ينبغي للدول النووية أن تلتزم بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو في أية ظروف، وأن تمتنع دون أية شروط عن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من تلك الأسلحة، وأن تبرم صكاً قانونياً دولياً بهذا المضمون في أقرب وقت ممكن. |
57. Por ahora, las medidas de fomento de la confianza más racionales y factibles que pueden adoptar los Estados poseedores de armas nucleares son la de no ser los primeros en utilizar armas nucleares y de no emplearlas ni amenazar con emplearlas contra Estados no poseedores de esas armas o en zonas libres de armas nucleares. | UN | 57 - ومضى قائلا إن أكثر تدابير بناء الثقة معقولية وقابلية للتطبيق التي يمكن أن تقوم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت الراهن هي الإحجام عن أن تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وعن استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
57. Por ahora, las medidas de fomento de la confianza más racionales y factibles que pueden adoptar los Estados poseedores de armas nucleares son la de no ser los primeros en utilizar armas nucleares y de no emplearlas ni amenazar con emplearlas contra Estados no poseedores de esas armas o en zonas libres de armas nucleares. | UN | 57 - ومضى قائلا إن أكثر تدابير بناء الثقة معقولية وقابلية للتطبيق التي يمكن أن تقوم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت الراهن هي الإحجام عن أن تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وعن استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, China insta encarecidamente a otros Estados poseedores de armas nucleares a que den una respuesta positiva a la iniciativa de China de negociar de inmediato la conclusión de una convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares y de llegar a un acuerdo incondicional de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas o contra zonas libres de armas nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه تناشد الصين بقوة كافة الدول النووية اﻷخرى الاستجابة على نحو إيجابي لمبادرة الصين والدخول فورا في مفاوضات لعقد معاهدة عدم مبادأة أي طرف باستخدام اﻷسلحة النووية ضد طرف آخر والتوصل إلى اتفاق حول عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية، بدون شرط، ضد الدول غير النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |