"contra la delincuencia organizada transnacional y los" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات
        
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    VI. Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos 38-43 7 UN سادسا - تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Acoge con beneplácito el proyecto de Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos, y los firmará. UN وأعربت عن الترحيب بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، وعن الرغبة في التوقيع عليها.
    VI. Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos UN سادسا - تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En el mismo orden de ideas, otro representante sugirió que el tema del 11º Congreso podía ser la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos conexos. UN وفي السياق ذاته، اقترح ممثل آخر أن يكون تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها موضوعا محوريا للمؤتمر الحادي عشر.
    Cooperación internacional en la lucha contra el delito transnacional organizado; asistencia a los Estados en la creación de capacidad con miras a facilitar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos complementarios UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مساعدة البلدان على بناء القدرات من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    1. Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan UN 1- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan: Proyecto de decisión presentado por el Brasil UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من البرازيل
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من الأدلة التشريعية تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها.
    1. Prevención del delito y justicia penal [105]: al solo efecto de adoptar decisiones respecto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los proyectos de los protocolos correspondientes: UN 1 - منع الجريمة والعدالة الجنائية [105]: بغرض اتخاذ إجراء فحسب بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    1. Prevención del delito y justicia penal [105]: al solo efecto de adoptar decisiones respecto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los proyectos de los protocolos correspondientes: UN 1 - منع الجريمة والعدالة الجنائية [105]: بغرض اتخاذ إجراء فحسب بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    87. Los participantes reconocieron y apoyaron la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito en materia de promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos conexos. UN 87- وأبدى المشاركون تقديرهم وتأييدهم للعمل الذي يقوم به المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Indicaron que no debía prepararse ningún nuevo instrumento jurídico internacional en la etapa actual y que el Centro debía concentrar sus esfuerzos en la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos conexos, y en la finalización de las negociaciones relativas al proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN ورأوا أنه لا ينبغي في المرحلة الحالية اعداد أي صك قانوني دولي اضافي، وأنه ينبغي للمركز أن يوجه جهوده نحو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذ تلك الصكوك، ونحو اتمام التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    24. Una de las principales prioridades de la UNODC consiste en apoyar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN 24- من أولويات المكتب الرئيسية دعم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    a) Combatir la delincuencia organizada transnacional promoviendo la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos correspondientes. UN (أ) مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالحث على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذ هذه الصكوك.
    d) Informe del Secretario General sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan (E/CN.15/2003/5); UN (د) تقرير الأمين العام عن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (E/CN.15/2003/5)؛
    Samoa no es Estado signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos conexos relativos al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN ساموا ليست من الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة تهريب المهاجرين ومنع الاتجار بالأشخاص.
    Kirguistán se ha adherido a una serie de documentos internacionales: la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los dos protocolos que la complementan, en 2003. UN وانضمت قيرغيزستان إلى مجموعة من الوثائق الدولية، فانضمت عام 2003 إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولين المكملين لها.
    Se había progresado considerablemente en la elaboración del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los tres proyectos de protocolo de esa Convención. UN وأشار الى أن تقدما كبيرا قد أحرز في وضع مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الثلاثة الملحقة بهذه الاتفاقية .
    El propósito principal de las guías legislativas es ayudar a los Estados que desean ratificar o aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها أو إلى تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more