"contra la explotación económica y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
        
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Protección de los niños y los jóvenes contra la explotación económica y social 337 - 349 75 UN حماية الأطفال والشبان من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    También prevé la protección de los niños y los jóvenes contra la explotación económica y social. UN وتنص أيضاً على توفير الحماية للأطفال والشباب من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    6. La protección de los niños contra la explotación económica y social UN ٦- حماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
    6. Protección de los niños contra la explotación económica y social UN 6- حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
    6. Protección de los niños contra la explotación económica y social UN 6 - حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
    494. Se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los menores contra la explotación económica y social y para permitir a éstos disfrutar plenamente del derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. UN 494- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق.
    50. Se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los menores contra la explotación económica y social y para permitir a éstos disfrutar plenamente del derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. UN 50- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق.
    Los derechos vulnerados son, entre otros, el derecho a la vida, a no sufrir torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes, a la libertad, a un nivel de vida adecuado, a la salud y a la protección contra la explotación económica y social. UN ومن جملة الحقوق المنتهكة الحق في الحياة، والحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وصولا إلى الحق في مستوى معيشي لائق، وفي الصحة، وفي الحماية من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales subraya que " debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ويؤكد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن " من الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    374. Se insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que la legislación proteja a los menores contra la explotación económica y social, para que su derecho a la educación se ejerza rigurosamente y para que los empleadores sean debidamente sancionados en caso de infracción. UN 374- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ الفعال للتشريعات التي تنص على حماية القصَّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي ولإعمال حقهم في التعليم ومعاقبة أرباب العمل المخالفين على النحو الواجب.
    500. El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas necesarias, en particular campañas de información para informar y sensibilizar al público en general, a fin de asegurar la protección de los menores contra la explotación económica y social y de permitir que los menores disfruten plenamente de su derecho a la educación y a un nivel de vida adecuado. UN 500- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك القيام بحملات إعلامية لإعلام الجمهور العام وتحسيسه، لضمان حماية القصَّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع تمتعاً كاملاً بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي كافٍ.
    Se instó a Albania a que adoptara todas las medidas necesarias para garantizar la observancia estricta de las leyes de protección de los menores contra la explotación económica y social y el ejercicio de su derecho a la educación. UN وتم حث ألبانيا على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إنفاذ التشريعات التي تحمي القاصرين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتحمي حقهم في التعليم إنفاذاً صارماً(110).
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado para proteger a niños y niñas, inclusive los que viven en la calle, contra la explotación económica y social en el contexto del trabajo infantil y prestar apoyo material y psicológico a las víctimas de dicha explotación. UN 22 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الفتيات والفتيان، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في الشارع، من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي في عمل الأطفال، وتزويد ضحايا هذا الاستغلال بالدعم المادي والنفسي وبالتعليم.
    Más adelante, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece una prohibición jurídica de la esclavitud en todas sus formas, incluida la servidumbre y el trabajo forzoso (art. 8), mientras que el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoce que debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى حظر الرق قانوناً بكافة أشكاله، بما في ذلك الاسترقاق والسخرة (المادة 8)، في حين يسلِّم العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more