"contra la integridad territorial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد السلامة الإقليمية
        
    • ضد سلامة أراضي
        
    • على السلامة الإقليمية
        
    • ضد وحدة وسلامة أراضي
        
    • تمس السلامة الإقليمية
        
    El artículo 2, inciso 4, de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية لدولة.
    Esta mañana, el Ministro de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos hizo una afirmación inadmisible contra la integridad territorial de mi país. UN ففي هذا الصباح، أطلق وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة مزاعم غير مقبولة ضد السلامة الإقليمية لبلدي.
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    En el Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة أراضي أي دولة.
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN فالمادة 4 من الفصل الثاني من ميثاق الأمم المتحدة تحرم استعمال القوة أو التهديد بها ضد سلامة أراضي أية دولة.
    Sobre esa base, una agresión armada en gran escala contra la integridad territorial de otro Estado, claramente sin justificación en el derecho internacional, representa ciertamente la esencia misma de ese crimen. UN وعلى ذلك الأساس، فإن الهجوم المسلح العدواني الواسع النطاق على السلامة الإقليمية لدولة أخرى، الحادث بوضوح دون مبرر يسوغه القانون الدولي، يمثل في الواقع جوهر هذه الجريمة.
    Los Ministros subrayaron la posición de principios del Movimiento en relación con el no uso o la no amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de ningún Estado. UN 160 - أكد الوزراء موقف الحركة المبدئي فيما يتعلق بعدم استخدام أو التهديد باستخدام القوة ضد وحدة وسلامة أراضي أي دولة.
    Asimismo, recalcamos la posición de principios del Movimiento en cuanto a que no se haga uso de la fuerza ni se amenace con hacer uso de ella contra la integridad territorial de cualquier Estado. UN كما نشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ إزاء عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة.
    También subrayamos la posición de principio de nuestro Movimiento en lo que respecta al empleo o a la amenaza del empleo de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado. UN كما نؤكد موقف الحركة المبدئي بشأن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN وتمنع الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي دولة.
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي لدولة.
    Ha mantenido inalterable adhesión a los propósitos y principios de la Carta, entre los que se destacan la abstención de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado, así como la obligación de arreglar las controversias internacionales exclusivamente por medios pacíficos. UN وأعربــت عن تمسكها بمقاصد ومبادئ الميثاق بما فيها عدم اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة أخرى، والالتزام بحل المنازعات الدولية بالطرق السلمية وحدها.
    En el Artículo 2, inciso 4 de la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN والــمادة 2-4 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة.
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN فالفقرة الرابعة من المادة الثانية من ميثاق الأمم المتحدة، تحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Las posiciones mencionadas en dichas declaraciones constituyen una violación de lo dispuesto en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, por el que se prohíbe recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado. UN وتشكل المواقف المعبر عنها في البيانات السالفة الذكر انتهاكا للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي يحظر بموجبها التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Al llevar a cabo la acción antes mencionada en el territorio de Georgia, la Federación de Rusia contravino lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, que prohíbe el uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado. UN وإن الاتحاد الروسي، وبقيامه بالإجراء السالف الذكر في إقليم جورجيا، قد انتهك الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي تحظر استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    También señalamos la posición de principio del Movimiento respecto del uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado. UN كما نشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ فيما يتعلق باستخدام القوة ضد سلامة أراضي أي دولة أو التهديد باستخدامها.
    Recordando el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, que dispone que todos los Estados Miembros, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado, UN وإذ تشير إلى الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن تمتنع جميع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة،
    Recuerda su determinación de que se respete la soberanía de todos los Estados y hace hincapié en que todo recurso a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado es contrario a los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويذَكِّر بتقيده باحترام سيادة جميع الدول، ويشدد على أن التهديد باستعمال القوة، أو استعمالها ضد سلامة أراضي أي دولة يتعارض مع الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Argelia no debe hospedar, armar, financiar ni apoyar a las milicias del Frente POLISARIO en sus ataques contra la integridad territorial de un Estado vecino. UN ويجب على الجزائر ألا توفر الأسلحة ولا تمول وتدعم ميليشيات جبهة البوليساريو في هجماتها على السلامة الإقليمية لدولة مجاورة.
    Es sumamente lamentable que los principios básicos de las Naciones Unidas consagrados en la Carta, como la inadmisibilidad del uso o la amenaza del uso de la fuerza o de las agresiones contra la integridad territorial de una nación, fueran violados flagrante y grotescamente. UN ومما يؤسف له، أنه في الحالات القصوى، يتم انتهاك صارخ وبشكل غريب للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الميثاق، مثل عدم قبول التهديد باستخدام القوة أو الاعتداء فعلا على السلامة الإقليمية لدولة ما.
    Los Ministros subrayaron la posición de principio del Movimiento en relación con el no empleo o la no amenaza del empleo de la fuerza contra la integridad territorial de ningún Estado. UN 186- أكد الوزراء موقف الحركة المبدئي فيما يتعلق بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد وحدة وسلامة أراضي أي دولة.
    Las afirmaciones formuladas el día de hoy en la quinta sesión plenaria de la Cumbre del Milenio contra la integridad territorial de la República Islámica del Irán por el Jeque Hamad bin Mohammad Al - Sharqi, Miembro del Consejo Supremo y gobernante del Emirato de Fujeirah de los Emiratos Árabes Unidos, son infundadas e inaceptables. UN إن الادعاءات، التي تمس السلامة الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية، والتي أدلى بها الشيخ حمد بن محمد الشرقي، عضو المجلس الأعلى لدورة الإمارات العربية المتحدة، حاكم إمارة الفجيرة، اليوم، في الجلسة العامة الخامسة لقمة الألفية، لا أساس لها من الصحة، وغير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more