"contra la mujer de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد المرأة لعام
        
    • ضد المرأة في
        
    • ضد المرأة من
        
    • ضد المرأة التابعة
        
    • ضد المرأة بشأن
        
    • ضد المرأة بما
        
    • ضد المرأة الداعية
        
    • ضد المرأة على
        
    • ضد المرأة فيما يتعلق
        
    • ضد المرأة بأن
        
    • ضد المرأة والداعية إلى
        
    En la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979 se sientan los cimientos de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتوفر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 الأساس لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    El Gobierno creó también un equipo de tareas para aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de 2009. UN وأنشأت الحكومة أيضا فرقة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009.
    Existe una auténtica voluntad política de transformar los aspectos más visibles de la discriminación contra la mujer de Panamá. UN وهناك إرادة سياسية حقيقية لمعالجة أبرز مظاهر التمييز ضد المرأة في بنما.
    :: Garantizar la eliminación de todos los actos de discriminación contra la mujer de particulares, organizaciones o empresas. UN :: ضمان القضاء على جميع أعمال التمييز ضد المرأة من جانب الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات.
    :: Miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de las Naciones Unidas UN :: عضو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة
    La elaboración y puesta en práctica de la Estrategia ayudará a solucionar el problema que preocupa al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de los elevados índices de embarazos de adolescentes maoríes. UN وسيساعد وضع الاستراتيجية في معالجة شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ارتفاع معدلات الحمل في سن المراهقة بين الشابات الماوريات.
    En la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, de las Naciones Unidas, se pone de relieve que la violencia contra la mujer, incluida la trata de mujeres, constituye una violación de sus derechos humanos. UN وإعلان اﻷمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة يؤكد أن العنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالمرأة انتهاك لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    En muchas de sus resoluciones, la Asamblea General expresó su satisfacción por el número creciente de Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella y apoyó la recomendación general del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de que se señalen las reservas que sean incompatibles con el objetivo y la finalidad de la Convención. UN وأعربت الجمعية العامة في عدد كبير من قراراتها عن ارتياحها تجاه تزايد عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها وأيدت توصية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى استرعاء الانتباه إلى تلك التحفظات التي تتنافى مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    También está en consonancia con la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la mujer de 1979, vigente en el Camerún " . UN وهو متطابق أيضا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 المعمول بها في الكاميرون.
    8. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979. UN ٨ - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩
    El Relator Especial no tiene conocimiento de disposición alguna que indique que el Sudán esté dispuesto a adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, como se recomendaba en sus informes anteriores. UN ولا يعلم المقرر الخاص عن أي إجراء تحضيري يشير الى عزم السودان على الانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩، وفق ما أوصى به في تقاريره السابقة.
    El Relator Especial no tiene conocimiento de ninguna disposición que indique que el Sudán esté dispuesto a adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, como se recomendó en sus informes anteriores. UN ولا يعلم المقرر الخاص عن أي إجراء تحضيري يشير الى استعداد السودان للانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩، وفق ما أوصى به في تقاريره السابقة.
    1. La República Socialista de Viet Nam fue el sexto Estado signatario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979. UN ١ - كانت جمهورية فييت نام الاشتراكية هي سادس دولة توقع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩.
    32. La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979 tenía un precedente en el artículo 3 de los pactos internacionales: UN 32- ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 سابقة في المادة 3 من العهدين الدوليين:
    Se preveía que el segundo Plan de Acción para Prevenir la Violencia contra la mujer de Alemania incluiría servicios para las víctimas del matrimonio forzado. UN ويتوقع أن تشمل خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة في ألمانيا الخدمات المقدمة لضحايا الزواج بالإكراه.
    En las prácticas y usos es donde surge la discriminación contra la mujer, de manera especial en las zonas rurales. UN إنما يظهر التمييز ضد المرأة في الممارسات والعادات، وخاصة في المناطق الريفية.
    No obstante, es urgentemente necesario acelerar la aplicación de la Convención a fin de eliminar la discriminación contra la mujer de jure y de facto. UN غير أن هناك حاجة ملحة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة من الناحية القانونية والناحية الفعلية.
    Experta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de 2005 a 2008. UN خبيرة بلجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من عام 2005 إلى عام 2008
    Miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de las Naciones Unidas UN عضو لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة
    En cuanto a la petición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de establecer programas de apoyo y de rehabilitación social en 2007, 26 mujeres fueron tratadas por un psicólogo. UN فيما يتعلق بطلب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إنشاء برامج للدعم وبرامج للتأهيل الاجتماعي في عام 2007، أحيلت 26 امرأة إلى أخصائيين نفسيين.
    Indiquen también si existen leyes o declaraciones de política que definan la discriminación contra la mujer de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كانت هناك أي قوانين أو بيانات في مجال السياسات تُعرِّف التمييز ضد المرأة بما يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    A ese respecto, Bosnia y Herzegovina pidió información sobre las medidas concretas adoptadas para aplicar cabalmente las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de que se creara conciencia sobre la importancia de la reforma jurídica a fin de lograr la igualdad para la mujer, y las recomendaciones relacionadas con los matrimonios forzados y precoces. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، استفسرت البوسنة والهرسك عن التدابير الملموسة المتخذة للتنفيذ الكامل لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى إذكاء الوعي بأهمية الإصلاح القانوني لتحقيق مساواة المرأة بالرجل، والتوصيات المتعلقة بالزواج القسري والزواج المبكر.
    La lucha contra la impunidad debe ser la base misma de las actividades sobre el terreno relativas a la violencia contra la mujer de todos los organismos de las Naciones Unidas, ya que la impunidad perpetúa el ciclo de la violencia. UN ويجب وضع ظاهرة الإفلات من العقاب في صميم العمل الذي تقوم به كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة تعالج موضوع العنف ضد المرأة على أرض الواقع لأن الإفلات من العقاب يديم دائرة العنف.
    Observaciones En el presente documento figuran las respuestas de la República Popular de China a la lista de preguntas presentada en febrero de 2006 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de las Naciones Unidas. UN ردود جمهورية الصين الشعبية على قائمة الأسئلة المقدمة من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس للصين
    La oradora apoya la propuesta hecha por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de que en los informes de los Estados Partes se expongan las medidas que han tomado en las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقالت إنها تؤيد اقتراح اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تحدد تقارير الدول اﻷطراف اﻹجراء الذي ستتخذه في اﻟ ١٢ مجالا حيويا من المجالات ذات الاهتمام التي حددها منهاج عمل بيجين.
    Teniendo presente la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer de que en los informes nacionales se incluya información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, UN " وإذ تضع في اعتبارها التوصية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والداعية إلى تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more