"contra la mujer en todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد المرأة في جميع
        
    • ضد المرأة في كل
        
    • ضد المرأة بكل
        
    • ضد النساء في جميع
        
    • ضد المرأة بمختلف
        
    • المرتكبة ضد النساء بجميع
        
    Un objetivo importante de la política del Estado es erradicar la discriminación contra la mujer en todas las esferas. UN ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة.
    También se podrían integrar la reunión de datos sobre la violencia contra la mujer en todas las esferas. UN ويمكن كذلك أن تشمل جمع بيانات متكاملة عن العنف ضد المرأة في جميع الميادين.
    - Debe ponerse fin a la violencia contra la mujer en todas sus formas. UN ■ وجوب وقف العنف ضد المرأة في جميع أشكاله.
    Al adherirse a la Convención, los Estados se comprometen a adoptar una serie de medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer en todas sus formas, incluidas las que se detallan a continuación: UN وبقبول الاتفاقية، تلزم الدول نفسها بالاضطلاع بسلسلة من التدابير لإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع الأشكال، بما في ذلك:
    de la salud Barbados ha realizado progresos considerables en la eliminación de la discriminación contra la mujer en todas las esferas de actividad. UN أحرزت بربادوس تقدما كبيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل ميادين الأنشطة.
    Dar prioridad a la prevención de la violencia contra la mujer en todas las políticas y programas UN :: ترتيب أولويات منع العنف ضد المرأة في جميع السياسات والبرامج؛
    Sugiere que también se podría aplicar un enfoque de ciclo vital en relación con la salud de la mujer para combatir la violencia contra la mujer en todas las etapas de su vida. UN واقترحت تطبيق نهج الدورة الحياتية المستخدم فيما يتعلق بصحة المرأة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع مراحل حياتها.
    Eliminar la discriminación contra la mujer en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio y los asuntos familiares UN القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة
    La igualdad ante la ley y la eliminación de la discriminación contra la mujer en todas las cuestiones relativas al matrimonio y las relaciones familiares UN المساواة أمام القانون، والقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Se espera que todos los gobiernos estatales del Brasil sigan este ejemplo y pongan en marcha campañas para eliminar la violencia contra la mujer en todas las regiones del país. UN ويؤمل أن تسير جميع حكومات الولايات البرازيلية على هذا المنوال وأن تبدأ حملات للقضاء على العنف ضد المرأة في جميع مناطق البلد.
    Debía promoverse el establecimiento de relaciones eficaces de asociación con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos competentes y debían integrarse las medidas encaminadas a poner fin a la violencia contra la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada, incluidos los medios de información. UN وطلبت الترويج ﻹقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات ذات الصلة وإدماج إجراءات لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité, en el presente informe se ha procurado ir más allá de la descripción y el análisis de las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todas las esferas de su vida y hacer más hincapié en la evaluación de sus efectos. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة، بذلت محاولة في هذا التقرير لتجاوز السرد والقيام بتحليل وتقييم أكثر قوة للتدابير المنفذة للقضاء على التميز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها.
    En el marco de esa iniciativa innovadora, se están celebrando negociaciones con la CHED para integrar un curso sobre el modo de abordar los casos de violencia contra la mujer en todas las escuelas médicas del país. UN ومع هذا الجهد الرائد، تجري المفاوضات مع لجنة التعليم العالي من أجل إدماج منهج دراسي يتعلق بمعالجة حالات العنف ضد المرأة في جميع المدارس الطبية في البلد.
    La organización ha aprobado docenas de resoluciones en que se apoya el dinamismo de la mujer en pro de la igualdad, se acoge con beneplácito la Plataforma de Acción de Beijing y se pide que se ponga fin a la discriminación contra la mujer en todas las esferas de la vida política, social y económica. UN وقد اتخذت المنظمة عشرات القرارات التي تؤيد حملة النساء من أجل المساواة وتشيد بمنهاج عمل بيجين وإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Los programas más grandes del UNIFEM en este ámbito apoyan la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en todas regiones y promueven una justicia que tenga en cuenta las cuestiones de género en la reconstrucción posterior a los conflictos en más de 20 países. UN ويقدم أكبر برامج الصندوق في هذا المجال الدعم لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المناطق وتعزيز العدل بين الجنسين في مرحلة التعمير ما بعد الصراع في أكثر من 20 بلدا.
    Debían utilizar más la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en todas las iniciativas legislativas y de política. UN كما يتعين عليها الاستفادة بشكل أكبر من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المبادرات التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    :: Iniciar, cabildear y promover reformas jurídicas en cuestiones que afecten a la mujer, y formular leyes, prácticas y políticas que eliminen todas las formas de discriminación contra la mujer en todas las instituciones. Así como erradicar todas las prácticas y costumbres que menoscaben la dignidad de la mujer. UN :: تمهيد الطريق لإجراء إصلاحات قانونية بشأن القضايا التي تمس المرأة، ومحاولة التأثير على السلطات بشأنها والدعوة إليها، وصياغة القوانين، والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المؤسسات، وكذلك على جميع النظم والممارسات والعادات الضارة بكرامة المرأة.
    La investigación puso de manifiesto la necesidad de apoyar la labor gubernamental existente para erradicar la violencia contra la mujer en todas sus manifestaciones, especialmente al nivel de la aplicación. UN وأظهر البحث بوضوح الحاجة إلى مساندة الجهود الحكومية الحالية للقضاء على العنف ضد المرأة في جميع صوره، وخصوصاً على مستوى التنفيذ.
    Simplemente por la gran diversidad de definiciones, es imposible formular una afirmación fidedigna respecto de la República Federal de Alemania en lo tocante al grado efectivo de la violencia contra la mujer en todas sus formas. UN ويستحيل على جمهورية ألمانيا الاتحادية أن تصدر أية بيانات يعتد بها بشأن المدى الفعلي للعنف ضد المرأة بكل أشكاله نظرا، ببساطة، لاتساع نطاق التعريفات.
    Las iniciativas de los Estados para prevenir y combatir la violencia contra la mujer en todas sus formas también han servido para crear más conciencia del problema del matrimonio forzado de niñas. UN 50 - وقد أدت جهود الدول لمنع العنف ضد النساء في جميع أشكاله، والتصدي له، إلى حدوث وعي أكبر بمشكلة زواج الطفلة بالإكراه.
    43. Adoptar medidas eficaces para combatir la violencia contra la mujer en todas sus formas y proporcionar los recursos humanos y financieros necesarios para la ejecución de esas medidas, especialmente las relativas a la protección de las víctimas (Argentina); UN 43- اعتماد تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة بمختلف أشكاله وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذه التدابير، ولا سيما التدابير المتعلقة بحماية الضحايا (الأرجنتين)؛
    El Comité insta a que se reúnan sistemáticamente y se archiven datos fiables sobre la incidencia de la violencia y la discriminación contra la mujer en todas sus formas y a que se faciliten estos datos en el próximo informe periódico. UN وتحث الدولة الطرف على أن تجمع بانتظام بيانات موثوقة عن أعمال العنف والتمييز المرتكبة ضد النساء بجميع أشكالها وأن تحتفظ بهذه البيانات وتقدمها في التقرير الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more