"contra la mujer y la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد المرأة والعنف
        
    • ضد النساء والعنف
        
    El Gobierno ha realizado importantes esfuerzos para combatir el problema de la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الحكومة قد بذلت جهودا كبيرة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    Ahora bien, este artículo considera la violencia en su aspecto general, por lo que representa un obstáculo para el reconocimiento de la violencia contra la mujer y la violencia en el hogar. UN ومع ذلك فإن هذه المادة تتصل بالعنف بمعناه العام، مما يعوق الاعتراف بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    A pesar de cierta evolución, la violencia contra la mujer y la violencia en la familia constituyen un problema apremiante en Eslovenia. UN العنف ضد المرأة والعنف في الأسرة، رغم بعض التغييرات، لا يزال مشكلة ملحة في سلوفينيا.
    Como consecuencia del Programa, la violencia contra la mujer y la violencia en el hogar ocuparán un lugar más destacado en la lista de problemas sociales. UN ويضع البرنامج العنف ضد المرأة والعنف العائلي في قائمة المشاكل الاجتماعية.
    38. Eslovenia acepta la recomendación y seguirá poniendo especial énfasis en las campañas de sensibilización acerca de la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN 38- تقبل سلوفينيا التوصية وستواصل التركيز بشكل خاص على حملات التوعية فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والعنف المنزلي.
    7. En Armenia la violencia contra la mujer y la violencia doméstica han pasado a ser temas de debate público. UN 7 - وأشار إلى أنه في أرمينيا، أصبحت مسألة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي موضوع مناقشات صريحة.
    También señaló que seguían siendo un problema la discriminación contra la mujer y la violencia sexista, y que la violencia física contra la mujer en las relaciones estables era frecuente. UN كما لاحظت أن التمييز ضد المرأة والعنف المتصل بنوع الجنس لا يزالان من المشاكل القائمة، وقالت إن العنف الجسدي ضد المرأة سائد في ظل العلاقات الدائمة.
    El Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de la violencia contra la mujer y la violencia doméstica y la lucha contra ellas es una novedad reciente. UN كما أن اتفاقية منع ومكافحة التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي التي أقرها مجلس أوروبا تطور حديث.
    Felicitó al Ecuador por la aprobación de la ley para hacer frente a la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN وأثنت المكسيك على إكوادور لاعتمادها قانون مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Preparación de la sucesión de la República de Serbia en el Convenio del Consejo de Europa para prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica UN وضعت ترتيبات خلافة جمهورية صربيا في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي
    La Autoridad trabaja en coordinación con la Autoridad de la Salud garantizando la reunión de datos sobre la violencia contra la mujer y la violencia por motivos de género. UN وتعمل الهيئة بالتنسيق مع السلطات الصحية من أجل ضمان جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس.
    Además, Malta fue uno de los primeros Estados que ratificó el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra la mujer y la violencia Doméstica. UN وكانت أيضاً من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Acogió con satisfacción la creación del sistema nacional para el trato y la prevención de la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN ورحبت بإنشاء نظام وطني لمعالجة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والوقاية منهما.
    Programas de sensibilización pública y promoción sobre la violencia contra la mujer y la violencia de género, a cargo de organismos UN أنشطة الوعي العام والدعوة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس مصنفة حسب الوكالات
    En cuanto a la aplicación del Convenio, la violencia contra la mujer y la violencia doméstica en su sentido más amplio están incluidas en las definiciones de delitos del Código Penal vigente, en concreto en: UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، فإن تعاريف الجرائم في القانون الجنائي الحالي تتضمن العنف ضد المرأة والعنف المنزلي وخصوصا:
    Ese Convenio tiene por objeto la tolerancia cero de la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN وتستهدف هذه الاتفاقية عدم التسامح إطلاقاً مع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Es el primer instrumento completo y preciso jurídicamente vinculante a nivel europeo para prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN وهي أول صك شامل ودقيق، وملزم قانوناً على الصعيد الأوروبي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    :: La violencia contra la mujer y la violencia doméstica siguen siendo una de las formas más extendidas de violación de los derechos humanos. UN يستمر العنف ضد المرأة والعنف المنزلي كأحد أكثر أشكال انتهاكات حقوق الإنسان انتشاراً
    La violencia contra la mujer y la violencia en el hogar UN العنف ضد المرأة والعنف المنزلي
    4. La violencia contra la mujer y la violencia en la familia UN العنف المرتكب ضد المرأة والعنف في اﻷسرة
    Esas recomendaciones eran muy alentadoras para el Gobierno de Islandia en su firme empeño por acabar con la violencia contra la mujer y la violencia doméstica, que incluía un nuevo plan de acción. UN وتمثل هذه التوصيات تشجيعا مفيدا لحكومة آيسلندا على التركيز بقوة على إنهاء العنف ضد النساء والعنف المنزلي، ويدخل في ذلك وضع خطة عمل جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more