"contra la población civil del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد السكان المدنيين في
        
    • على السكان المدنيين في
        
    Profundamente preocupada además por las graves violaciones de los derechos humanos que está cometiendo el Gobierno del Iraq contra la población civil del sur del Iraq, en particular de las marismas del sur, gran parte de la cual se ha refugiado en la frontera entre el Iraq y la República Islámica del Irán, UN واذ يساورها بالغ القلق كذلك من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتزايد شدتها وجسامتها، والتي ترتكبها حكومة العراق ضد السكان المدنيين في جنوب العراق، ولا سيما في اﻷهوار الجنوبية، الذين ما زال كثير منهم يسعون الى ايجاد ملجأ على الحدود بين العراق وجمهورية ايران الاسلامية،
    La concepción militar cubana no prevé el empleo de estos medios contra la población civil del país, y mucho menos contra la de otros Estados. UN والمفهوم العسكري الكوبي لا يتصور استخدام هذه الوسائل ضد السكان المدنيين في البلد، ناهيك عن السكان المدنيين في بلدان أخرى.
    Profundamente preocupada además por las graves violaciones de los derechos humanos que está cometiendo el Gobierno del Iraq contra la población civil del sur del Iraq, en particular de las marismas del sur, gran parte de la cual se ha refugiado en la frontera entre el Iraq y la República Islámica del Irán, UN وإذ يساورها بالغ القلق كذلك إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتزايد شدتها وجسامتها، والتي ترتكبها حكومة العراق ضد السكان المدنيين في جنوب العراق، ولا سيما في اﻷهوار الجنوبية، الذين ما زال كثيرون منهم يلتمسون اللجوء على الحدود بين العراق وجمهورية إيران اﻹسلامية،
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los repetidos ataques y prácticas de opresión que Israel repite a diario contra la población civil del sur del Líbano y de Beqaa occidental, deseo darle a conocer la nueva serie de ataques israelíes, perpetrados en la segunda quincena del mes de julio y durante el mes de agosto de 1996. UN اﻷمم المتحدة بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال النصف الثاني من شهر تموز وشهر آب ١٩٩٦.
    El viernes 19 de abril de 1996, el Grupo Islámico se reunió, a nivel de embajadores, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, para examinar la grave situación producida a consecuencia de los encarnizados ataques israelíes contra la población civil del Líbano. UN اجتمعت المجموعة الاسلامية على مستوى السفراء، يوم الجمعة ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، للنظر في الحالة الخطيرة الناشئة عن الاعتداءات الاسرائيلية الوحشية على السكان المدنيين في لبنان.
    La Misión también ha determinado que esos ataques constituyen atentados indiscriminados contra la población civil del sur de Israel y que, cuando no se apunta hacia un objetivo militar determinado y los cohetes y morteros se lanzan hacia una población civil, se produce un ataque deliberado contra una población civil. UN وخلصت البعثة كذلك إلى أن هذه الهجمات تشكل هجمات عشوائية ضد السكان المدنيين في جنوبي إسرائيل وأنه في الحالات التي لا يوجد فيها هدف عسكري مقصود وتُطلق الصواريخ وقذائف الهاون على سكان مدنيين فإن الهجمات تشكل هجوماً متعمداً على سكان مدنيين.
    La Misión también ha determinado que esos ataques constituyen atentados indiscriminados contra la población civil del sur de Israel y que, cuando no se apunta hacia un objetivo militar determinado y los cohetes y morteros se lanzan hacia una población civil, se produce un ataque deliberado contra una población civil. UN وخلصت البعثة كذلك إلى أن هذه الهجمات تشكل هجمات عشوائية ضد السكان المدنيين في جنوبي إسرائيل وأنه في الحالات التي لا يوجد فيها هدف عسكري مقصود وتُطلق الصواريخ وقذائف الهاون على سكان مدنيين فإن الهجمات تشكل هجوماً متعمداً على سكان مدنيين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los ataques y las prácticas arbitrarias israelíes que se repiten a diario contra la población civil del sur del Líbano y Beqa ' a occidental, deseo informarle de una serie de dichos ataques que tuvo lugar durante noviembre de 1996. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los ataques y las prácticas arbitrarias israelíes que se repiten diariamente contra la población civil del sur del Líbano y Beqaa occidental, tengo el honor de informarle de una serie de dichos ataques que tuvo lugar durante el mes de diciembre de 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر٦٩٩١.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los ataques y prácticas de opresión israelíes que se repiten a diario contra la población civil del Líbano meridional y de Beqaa occidental, deseo comunicarle la nueva serie de ataques israelíes perpetrados durante el mes de marzo de 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتـداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en el contexto de nuestras cartas anteriores sobre los ataques y las prácticas de opresión que Israel perpetra a diario contra la población civil del Líbano meridional y Beqaa occidental, deseo referirle los incidentes de esa naturaleza ocurridos en abril de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة اﻹعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con nuestras cartas anteriores sobre los ataques y las prácticas arbitrarias israelíes que se repiten a diario contra la población civil del Líbano meridional y Beqaa occidental, deseo informarle de la nueva serie de incidentes de esa naturaleza ocurridos en mayo de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر أيار/مايو ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los ataques y prácticas de opresión israelíes que se repiten a diario contra la población civil del Líbano meridional y de Beqaa occidental, deseo comunicarle la nueva serie de ataques israelíes perpetrados durante el mes de julio de 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los ataques y prácticas arbitrarias israelíes que se repiten a diario contra la población civil del Líbano meridional y de Beqaa occidental, tengo el honor de poner en su conocimiento la nueva serie de ataques israelíes perpetrados durante el mes de agosto de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفـا علــى رسائلنـا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a los ataques y las prácticas arbitrarias israelíes que se repiten a diario contra la población civil del sur del Líbano y Beqa ' a occidental, deseo notificarle los incidentes de esa índole que tuvieron lugar durante septiembre de 1997. UN سعادة اﻷمين العام، بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con nuestras cartas anteriores sobre los ataques y las prácticas arbitrarias israelíes que se repiten a diario contra la población civil del Líbano meridional y de Beqaa occidental, deseo comunicarle la nueva serie de ataques israelíes perpetrados durante el mes de octubre de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores sobre los ataques y las prácticas opresoras israelíes que se repiten a diario contra la población civil del Líbano meridional y de Beqaa occidental, deseo comunicarle la nueva serie de ataques israelíes perpetrados durante el mes de noviembre de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. ـ
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestras cartas anteriores relativas a las repetidas agresiones y prácticas arbitrarias que los israelíes cometen diariamente contra la población civil del sur del Líbano y Beqaa occidental, deseo notificarle una serie de dichos incidentes acaecidos durante el mes de enero de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de nuestras anteriores cartas en relación con la reiteradas y arbitrarias agresiones y prácticas de Israel, perpetradas a diario contra la población civil del Líbano meridional y de Beqaa occidental, tengo el honor de poner en su conocimiento una serie de agresiones israelíes cometidas durante el mes de septiembre de 1999. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    3. Condena los ataques militares israelíes contra la población civil del Líbano, especialmente los ataques contra la base de las Naciones Unidas en Qana, que violan las normas del derecho internacional humanitario relativas a la protección de civiles, y expresa su profunda preocupación y su pesar por la pérdida de vidas y las graves heridas que han sufrido hombres, mujeres y niños inocentes; UN ٣ - تدين الهجمات العسكرية الاسرائيلية على السكان المدنيين في لبنان، لا سيما على قاعدة اﻷمم المتحدة في قانا، مما يمثل انتهاكا لقواعد القانون الانساني الدولي المتعلقة بحماية المدنيين، وتعرب عن قلقها الشديد وعن أسفها للخسائر في اﻷرواح واﻹصابات البالغة التي لحقت برجال ونساء وأطفال أبرياء؛
    El párrafo 3 de la parte dispositiva condena los ataques militares israelíes contra la población civil del Líbano, especialmente los ataques contra la base de las Naciones Unidas en Qana, que violan las normas del derecho internacional humanitario relativas a la protección de civiles, y expresa su profunda preocupación y pesar por la pérdida de vidas y las graves heridas que han sufrido hombres, mujeres y niños inocentes. UN وتدين الفقرة ٣ من المنطوق الهجمات العسكرية اﻹسرائيلية على السكان المدنيين في لبنان، لا سيما على قاعدة اﻷمم المتحدة في قانا، مما يمثل انتهاكا لقواعد القانون اﻹنساني الدولي المتعلقة بحماية المدنيين، وتعرب عن القلق الشديد وعن الحزن لما حدث من خسائر في اﻷرواح وإصابات بالغة في صفوف اﻷبرياء من الرجال والنساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more