"contra la radiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الإشعاع
        
    • من الإشعاعات
        
    • ضد الأشعة
        
    • ضد الإشعاع
        
    • من الاشعاع
        
    Por ejemplo, una evaluación de las repercusiones de género en Alemania aclaró las perspectivas de género en la reforma de la Ordenanza de protección contra la radiación. UN ففي ألمانيا، مثلا، أسفر تقييم لمدى تأثر نوع الجنس عن تعميم المناظير الجنسانية في إصلاح مرسوم الحماية من الإشعاع.
    El Centro de Protección contra la radiación coopera activamente con la Comisión Europea para mejorar los análisis de laboratorio de materiales radiactivos y nucleares. UN ويتعاون مركز الحماية من الإشعاع بنشاط مع اللجنة الأوروبية لتحسين التجارب المختبرية للمواد المشعة والنووية.
    La Comisión de protección contra la radiación autorizará la importación y exportación sólo cuando la transferencia se haga de conformidad con el reglamento internacional de transporte seguro. UN وتأذن لجنة الحماية من الإشعاع بالاستيراد والتصدير فقط عندما تتم عملية النقل وفقا للنظام الدولي للنقل الآمن.
    En el marco del Programa Regional del OIEA, el Gobierno participa activamente en 11 proyectos de protección contra la radiación. UN وفي البرنامج الإطاري الإقليمي لهذه الوكالة، تقوم الحكومة بدور هام ونشط في أحد عشر مشروعاً في مجال الحماية من الإشعاعات.
    Medida 10: protección de las personas y el medio ambiente contra la radiación ionizante UN الإجراء 10: حماية الناس والبيئة من الإشعاعات المؤينة
    18.A.1 " Microcircuitos " " endurecidos contra la radiación " UN 18-ألف-1 " الدارات الصُّغرية " " المصلدة ضد الأشعة "
    Con los polos magnéticos invertidos, vamos a estar indefenso contra la radiación solar. Open Subtitles بانعكاس الأقطاب المغناطيسية فسوف نكون بلا دفاع ضد الإشعاع الشمسي
    Control del cumplimiento por el Centro de Protección contra la radiación. UN مراقبة الامتثال من جانب مركز الحماية من الإشعاع
    También adopta medidas al objeto de reforzar las capacidades del sistema para la protección contra la radiación y la seguridad nuclear en Chipre. UN كما تتخذ تدابير لتعزيز قدرات نظام الحماية من الإشعاع وتأمين السلامة النووية في قبرص.
    Seguiremos desarrollando un planteamiento común para determinadas cuestiones de seguridad nuclear tecnológica y protección contra la radiación y su reglamentación, por medio de: UN وسنواصل تطوير نهج مشترك لقضايا مختارة تتعلق بالسلامة النووية والوقاية من الإشعاع وتنظيمها عن طريق،
    Las recomendaciones del Comité sobre protección contra la radiación son examinadas por organizaciones internacionales responsables de establecer normas. UN وتوصيات اللجنة بالوقاية من الإشعاع تناولتها منظمات دولية مسؤولة عن وضع المعايير.
    La ampliación de su número de miembros constituye un avance hacia una mayor cooperación internacional en el ámbito de la protección contra la radiación. UN ومن شأن زيادة عدد أعضائها أن تشكل خطوة صوب زيادة التعاون الدولي في مجال الوقاية من الإشعاع.
    Suplemento de iodo. Protege contra la radiación. Es obligatorio. Open Subtitles من أجل الحصول على مُكملات اليود ، إنها تحمي من الإشعاع وإجبارية
    No será un paseo espacial largo si no tengo nada que me proteja contra la radiación solar. Open Subtitles لن يكون مشياً طويلاً في الفضاء إذا لم يكن لدي أي شيء لحماية نفسي من الإشعاع الشمسي
    La seguridad nuclear y la protección de las instalaciones nucleares contra la radiación (al iniciar su funcionamiento y durante sus operaciones) están reguladas por el Decreto Nº 106/1998, Recop., de la Oficina Estatal para la Seguridad Nuclear. UN ويتم تنظيم ضمان سلامة المرافق النووية والحماية من الإشعاع عندما يبدأ تشغيلها بموجب مرسوم المكتب الحكومي للسلامة النووية، رقم 106 لعام 1998.
    Medida 10: protección de las personas y el medio ambiente contra la radiación ionizante UN الإجراء 10: حماية الناس والبيئة من الإشعاعات المؤينة
    La República Checa estima que es importante aplicar normas con el nivel más alto posible de seguridad nuclear y de protección contra la radiación y suministrar los recursos necesarios para la realización de las actividades en esta esfera. UN وترى الجمهورية التشيكية أنه يتعين تطبيق أعلى القواعد الممكنة في مجال الأمان النووي والحماية من الإشعاعات وتوفير الموارد اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في هذا المجال.
    La República Checa estima que es importante aplicar normas con el nivel más alto posible de seguridad nuclear y de protección contra la radiación y suministrar los recursos necesarios para la realización de las actividades en esta esfera. UN وترى الجمهورية التشيكية أنه يتعين تطبيق أعلى القواعد الممكنة في مجال الأمان النووي والحماية من الإشعاعات وتوفير الموارد اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في هذا المجال.
    18.A.1 " Microcircuitos " " endurecidos contra la radiación " UN 18-ألف-1 " الدارات الصُّغرية " " المصلدة ضد الأشعة "
    18.A.1 " Microcircuitos " " endurecidos contra la radiación " UN 18-ألف-1 " الدارات الصُّغرية " " المصلدة ضد الأشعة "
    18.A.1 " Microcircuitos " " endurecidos contra la radiación " UN 18-ألف-1 " الدارات الصُّغرية " " المصلدة ضد الأشعة "
    b) Diseñados para uso en condiciones severas (ruggedized) o " endurecidos contra la radiación " . UN ب - صممت لتكون متينة أو " مُصلَّدة ضد الإشعاع " .
    " Norma de seguridad: Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación " UN أحد معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الحالية بشأن المتطلبات المتصلة بالحماية من الاشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more