"contra la república islámica" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد جمهورية إيران
        
    • على جمهورية إيران
        
    • إلى جمهورية إيران
        
    • معادية لجمهورية إيران
        
    • تجاه جمهورية إيران
        
    Los ataques transfronterizos que equipos subversivos organizados perpetran desde el Iraq contra la República Islámica del Irán, como las operaciones terroristas mencionadas anteriormente, no son ni fortuitos ni infrecuentes, y últimamente han aumentado en forma significativa. UN والهجمات الإرهابية التي تقوم بها أفرق تخريبية منظمة ضد جمهورية إيران الإسلامية انطلاقا من العراق، مثل العمليات الإرهابية المذكورة أعلاه، ليست عارضة أو غير متكررة وقد ازدادت مؤخرا بدرجة كبيرة.
    Ese enfoque se está utilizando para justificar la aplicación de medidas sesgadas y coercitivas contra la República Islámica del Irán. UN ويستخدم هذا النهج لتبرير استخدام التدابير القسرية المتحيزة ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Las políticas hostiles perennes del Gobierno de los Estados Unidos de América contra la República Islámica del Irán se han intensificado en los últimos tiempos y han cobrado nuevas dimensiones peligrosas. UN لقد كُثفت مؤخرا السياسات العدائية التي طالما انتهجتها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد جمهورية إيران اﻹسلامية، واتخذت أبعادا جديدة خطيرة.
    El objetivo latente de ese embargo era apoyar al Iraq en su agresión contra la República Islámica; UN وكان الهدف الخفي لهذا الحظر هو دعم العراق في عدوانه على جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    El régimen sionista ha intensificado recientemente su campaña de propaganda contra la República Islámica del Irán en general y contra el programa nuclear con fines pacíficos del Irán en particular. UN كثﱠف النظام الصهيوني في اﻵونة اﻷخيرة حملته الدعائية ضد جمهورية إيران اﻹسلامية، بوجه عام، وضــــد برنامج إيــــران النووي السلمي، بوجه خاص.
    La amenaza de los Estados Unidos de utilizar la fuerza contra la República Islámica del Irán constituye un desprecio arrogante e insensible del principio más básico de las normas del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y es un ejemplo patente del terrorismo estatal. UN إن تهديد الولايات المتحدة باستخدام القوة ضد جمهورية إيران اﻹسلامية يشكل استهانة متعجرفة وفظة بأبسط مبادئ قواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ومثالا واضحا على إرهاب الدولة.
    El proyecto de resolución es un intento de algunas partes de politizar a la Tercera Comisión mediante la aprobación de otra resolución tendenciosa contra la República Islámica del Irán. UN فمشروع القرار هو محاولة من جانب بعض اﻷطراف لتسييس اللجنة الثالثة من خلال اعتماد قرار آخر منحاز ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    El ministerio público nunca aportó prueba alguna para corroborar sus irresponsables acusaciones contra la República Islámica del Irán y sus altos funcionarios. UN لم يقدم اﻹدعاء على الاطلاق أي دليل يعزز ما ذهب اليه من ادعاءات غير مسؤولة ضد جمهورية إيران اﻹسلامية وكبار المسؤولين فيها.
    La terminología judicialmente impropia y tendenciosa utilizada por el juez en sus observaciones explicativas no deja duda alguna de que, como mínimo, tenía un criterio totalmente parcial contra la República Islámica del Irán. UN فالتعابير المتحيزة وغير اللائقة من الوجهة القضائية التي استخدمها القاضي في ملاحظاته التفسيرية لا تدع مجالا للشك في أنه كان على أقل تقدير متحيزا تماما ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    El Sr. Kalany había sido condenado por actividades contra la seguridad nacional y por su participación activa en operaciones militares contra la República Islámica del Irán realizadas por la Organización de los Muyahidin Khalgh desde el Iraq. UN وقد أُدين السيد كالاني بتهمة ممارسة أنشطة ضد اﻷمن الوطني والمشاركة النشطة في العمليات العسكرية التي شنتها منظمة مجاهدي خلق من العراق ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    2. Medidas coercitivas unilaterales contra la República Islámica del Irán UN ٢ - التدابير القسرية اﻷحادية المتخذة ضد جمهورية إيران اﻹسلامية
    Ese cambio histórico transformó significativamente las relaciones entre los Estados Unidos y el Irán y provocó una actitud hostil de los Estados Unidos contra la República Islámica del Irán. UN وقد سببت هذه الهبة التاريخية تغييرات كثيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيران وأدت إلى اتخاذ الولايات المتحدة اﻷمريكية موقفا عدائيا ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Ni siquiera el pueblo americano encuentra pruebas que justifiquen estos argumentos infundados que se esgrimen contra la República Islámica. UN وهذه الادعاءات الزائفة توجه ضد جمهورية إيران اﻹسلامية دون تقديم أي دليل على ذلك أو أي مبرر له، حتى إلى الشعب اﻷمريكي نفسه.
    En toda nuestra larga y honorable historia de respetabilísimas actividades en la comunidad internacional, jamás he autorizado ni ordenado la acreditación de ninguna persona con el fin de hacer propaganda contra la República Islámica del Irán ni contra ningún otro país. UN فطوال تاريخنا المديد والمشرف، الحافل باﻷنشطة التي لاقت كل احترام من المجتمع الدولي، لم آذن قط أو أوعز بقبول أي فرد بغرض ترويج الدعاية ضد جمهورية إيران اﻹسلامية أو أي بلد آخر.
    En el pasado, el Gobierno de Saddam Hussein ha utilizado armas químicas y biológicas no sólo contra su propio pueblo, sino también contra la República Islámica del Irán. UN وقد استخدمت حكومة صدام حسين في الماضي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لا ضد شعبها فحسب، بل حتى ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Su delegación lamenta que la representante de los Estados Unidos haya denegado que ese país tenga obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y que durante la Conferencia haya utilizado todos los foros posibles para lanzar acusaciones políticamente motivadas contra la República Islámica del Irán. UN ويأسف وفده لأن ممثل الولايات المتحدة قد أنكر أن لديها أي التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة واستخدم كل محفل ممكن خلال المؤتمر في توجيه اتهامات ذات دوافع سياسية ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Su delegación lamenta que la representante de los Estados Unidos haya denegado que ese país tenga obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y que durante la Conferencia haya utilizado todos los foros posibles para lanzar acusaciones políticamente motivadas contra la República Islámica del Irán. UN ويأسف وفده لأن ممثل الولايات المتحدة قد أنكر أن لديها أي التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة واستخدم كل محفل ممكن خلال المؤتمر في توجيه اتهامات ذات دوافع سياسية ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    El Japón también aumentó sus existencias de petróleo crudo antes de la ejecución del embargo de petróleo contra la República Islámica del Irán. UN وزادت اليابان أيضاً مخزونها من النفط الخام قبل بدء تنفيذ الحظر النفطي على جمهورية إيران الإسلامية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración del Excelentísimo Señor Akbar Hashemi Rafsanjani, Presidente de la República Islámica del Irán, relativa a la reciente campaña del Gobierno de los Estados Unidos contra la República Islámica del Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل لكم نص بيان فخامة رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، أكبر هاشمي رفسنجاني، بشأن الحملة التي شنتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة على جمهورية إيران اﻹسلامية.
    En los decenios de 1980 y 1990, los Estados Unidos han impuesto o vuelto a imponer contra la República Islámica del Irán una serie de sanciones oficiales, incluidas la mayoría de las sanciones que se habían revocado en virtud de la declaración que firmaron ambos países en 1981. UN فقد فرضت الولايات المتحدة أو فرضت مرة أخرى سلسلة من الجزاءات الرسمية على جمهورية إيران اﻹسلامية في الثمانينات والتسعينات، وكانت تشمل معظم الجزاءات الملغاة بموجب اﻹعلان الموقع بين البلدين في عام ١٩٨١.
    En verdad, el presidente de un tribunal nacional en Berlín, al explicar su decisión en el proceso incoado contra cinco encausados, se extralimitó de la jurisdicción de su tribunal y, sin producir la más mínima prueba, hizo alegatos infundados y maliciosos contra la República Islámica del Irán. UN وفي الواقع فإن القاضي الذي ترأس جلسة محكمة محلية في برلين، في معرض تفسير القرار الذي اتخذه في محاكمة خمسة أفراد، تجاوز كثيرا اختصاص محكمته وقام دون تقديم أي دليل بتوجيه اتهامات كيدية لا أساس لها إلى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    En ese sitio, reunieron a los aldeanos y pronunciaron un discurso contra la República Islámica del Irán. UN وهناك جمعوا أهالي القرية وألقوا كلمة معادية لجمهورية إيران الاسلامية.
    1. El 26 de marzo de 1998, se dispararon dos proyectiles de mortero desde el territorio del Afganistán contra la República Islámica del Irán. UN ١ - في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلقت قذيفتان من مدفع هاون من إقليم أفغانستان تجاه جمهورية إيران اﻹسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more