Divulgación de la Convención contra la Tortura, de las Naciones Unidas, en el seno de la magistratura y de las fuerzas del orden | UN | توعية القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Por ejemplo preguntó si la definición de tortura utilizada en Israel se ajustaba a las normas internacionales, especialmente las de la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas. | UN | فمثلاً، تساءل عما إذا كان تعريف التعذيب المستخدم في إسرائيل يتطابق مع المعايير الدولية، ولا سيما تلك المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
De conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas, se han adoptado medidas para aumentar la independencia del Tribunal. | UN | واتُخذت تدابير لزيادة استقلال المحكمة تتسق مع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Redactor conjunto del segundo informe periódico del Camerún para el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. | UN | شارك في صياغة التقرير الدوري الثاني المقدم من الكاميرون إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة. |
Miembro de la comisión intersectorial de redacción del tercer informe periódico del Camerún para el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. | UN | عضو اللجنة المشتركة بين القطاعات والمعنية بصياغة التقرير الدوري الثالث المقدم من الكاميرون إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة. |
Cursos de formación especializados: " Presentación de informes al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas " (PNUD, Chisinau, 2006); " Cómo mejorar las condiciones de la privación de libertad y combatir los malos tratos " (Consejo de Europa, Antalya, 2011) | UN | دورات تدريبية متخصصة: " تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب في الأمم المتحدة " (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شيسيناو، عام 2006)؛ وتحسين ظروف الاحتجاز ومكافحة سوء المعاملة (مجلس أوروبا، أنطاليا، عام 2011)؛ |
Esto se debió a una observación que figuraba en el informe del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. | UN | والدافع على اتخاذ هذا الإجراء تعليق ورد في تقرير لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Al elaborar el borrador de su plan de acción contra la tortura, ha tenido en consideración las recomendaciones relevantes, como las planteadas por el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y por el Relator Especial sobre la tortura. | UN | وقد أخذ في اعتباره، عند وضع مشروع خطة عمله لمناهضة التعذيب، التوصيات ذات الصلة، مثل التوصيات التي قدمها كل من لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
84. En 2011, el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas formuló observaciones finales en relación con la propuesta de construir un gran penitenciario en un terreno virgen. | UN | 84- وفي عام 2011، قدمت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب ملاحظاتها الختامية بشأن مقترح بناء سجن كبير على موقع جديد. |
Como recomendaran el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas, la legislación penal será enmendada para eliminar la prescripción de los delitos de tortura. | UN | وسيتم تعديل القانون الجنائي بهدف إلغاء التقادم بالنسبة لجرائم التعذيب، وذلك على النحو الذي أوصت به سابقاً لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
El Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas determinó que esos métodos constituían una violación de la Convención, consideró que eran " completamente inadmisibles " y que infringían los artículos 1, 2 y 16 de la Convención y determinó que debían cesar inmediatamente. | UN | ووجدت لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب أن هذه الوسائل تمثل خرقا للاتفاقية، واعتبرت أنها " غير مقبولة على الإطلاق " وتتنافى وأحكام المواد 1 و2 و16 من الاتفاقية، وتوصلت إلى ضرورة وقفها فورا. |
:: Ayudó en la preparación de una denuncia ante el Comité contra la Tortura, de las Naciones Unidas, relativa a la deportación de un solicitante de asilo a un país en el que el demandante debía afrontar una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | :: ساعـد في إعداد شكوى للجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بشأن ترحيل أحد ملتمسـي اللجـوء إلى بلد واجه فيه مقدم الشكوى انتهاكا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
13. Recomendación 14: Enmendar el artículo 126 del Código Penal para armonizarlo con la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas (Irlanda). | UN | 13- التوصية (14): تعديل المادة 126 من قانون العقوبات لكي تتمشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب (آيرلندا). |
14. Enmendar el artículo 126 del Código Penal para armonizarlo con la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas (Irlanda); | UN | 14- تعديل المادة 126 من قانون العقوبات لكي تتمشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب (آيرلندا)؛ |
El país se ha beneficiado en gran medida de la cooperación con el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes (CPT). | UN | واستفادت تركيا كثيراً من تعاونها مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب(10). |
87. Las últimas novedades y estadísticas sobre la prevención de la tortura y los malos tratos se detallan en el informe periódico que Turquía presentó, el 29 de septiembre de 2014, al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. | UN | 87- وآخر التطورات والمعلومات الإحصائية المتعلقة بمنع التعذيب وإساءة المعاملة ترد بالتفصيل في التقرير الدوري المقدم من تركيا إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في 29 أيلول/سبتمبر 2014. |
Esta disposición administrativa tiene en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas cuando examinó el informe periódico de Bulgaria. | UN | وقد أخذ هذا التشريع الإداري في الحسبان توصيات لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة أثناء نظرها في تقرير بلغاريا الدوري. |
Hasta el presente, el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas ha examinado tres informes periódicos nacionales de la República de Uzbekistán sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | لقد نظرت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة حتى الآن في ثلاثة تقارير دورية واردة من أوزبكستان بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Presidente (desde 2008 hasta la fecha) y miembro (desde 2003 hasta la fecha) del Comité contra la Tortura, de las Naciones Unidas | UN | رئيس (2008 - حتى الآن) وعضو (2003 - حتى الآن) لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة |
a) Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y Comité contra la Tortura del Consejo de Europa | UN | (أ) لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة ولجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا |
El Estado parte cita al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas que ha mantenido que los tamiles pueden ser deportados a Sri Lanka " independientemente de que exista un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos " , si no hay pruebas de que exista un riesgo personal. | UN | وتستشهد الدولة الطرف بلجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة التي اعتبرت أنه يجوز ترحيل التاميل إلى سري لانكا " بغض النظر عن احتمال وجود أو عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في سري لانكا " ما لم يكن هناك دليل على وجود خطر شخصي(). |
Coordinación, preparación y presentación del informe nacional de Nepal al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas (septiembre de 2005), elaborado en consulta con los organismos públicos nepaleses competentes, además de las fuerzas del orden y la sociedad civil del país | UN | نسَّق وأعد وقدم تقرير دولة نيبال إلى لجنة مناهضة التعذيب في الأمم المتحدة (أيلول/ سبتمبر، 2005) بالتشاور مع الوكالات الحكومية ذات الصلة في نيبال، بما فيها هيئات إنفاذ القانون والمجتمع المدني في نيبال؛ |