Redes comunitarias para proteger a las mujeres y las niñas contra la Violencia de Género y proporcionar apoyo jurídico y psicológico después del terremoto | UN | الشبكة الأهلية لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني وتقديم الدعم القانوني والنفسي بعد الزلزال |
La oradora también afirmó que Zambia estaba preparando leyes contra la Violencia de Género. | UN | وذكرت الأمينة الدائمة أيضاً أن زامبيا تعكف على إعداد تشريع لمكافحة العنف الجنساني. |
Se ha emprendido un programa especial para observar el año 2010 como el Año contra la Violencia de Género. | UN | وتم الشروع في تنفيذ برنامج خاص للاحتفال بعام 2010 كسنة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Así, para el desarrollo de actuaciones contra la Violencia de Género, en el año 2007 se cuenta con un presupuesto superior a los 150 millones de euros. | UN | وبالتالي، تعدت ميزانية عام 2007 للعمل على مكافحة العنف الجنساني 150 مليون يورو. |
Coordinar en el plano nacional la lucha contra la Violencia de Género; | UN | تنسيق مكافحة العنف القائم على نوع الجنس على الصعيد الوطني؛ |
Dieciséis días de militancia contra la Violencia de Género | UN | 16 يوما من العمل الفعال ضد العنف الجنساني |
Se siguió prestando apoyo en los preparativos de la celebración del Día Internacional de la Mujer y de la campaña de 16 días de activismo contra la Violencia de Género. | UN | وقدم المزيد من الدعم في التحضير للاحتفال بيوم المرأة العالمي وحملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
El país participa anualmente en la campaña de " Dieciséis días de activismo contra la Violencia de Género " y en 2007 también se sumó a la campaña del Consejo de Europa. | UN | وتشارك أرمينيا سنوياً في حملة " ستة عشر يوماً من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس " ، وانضمت أيضاً إلى حملة للمجلس الأوروبي في هذا الصدد. |
El Comité saluda las medidas tomadas por el Estado parte contra la Violencia de Género, como por ejemplo la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género (2004). | UN | 24- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة العنف الجنساني، مثل القانون الأساسي رقم 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني. |
En la esfera legislativa, la aprobación en 2004 de la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género significó que la violencia de género dejaba de ser un asunto privado para convertirse en una cuestión clave de la política pública. | UN | وفي المجال التشريعي، يعني القيام في عام 2004 بسن القانون الأساسي بشأن تدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني أن العنف الجنساني لم يعد مسألة خاصة بل أصبح مسألة رئيسية في السياسات العامة. |
Observó que quedaba mucho por hacer respecto de la violencia contra las mujeres, ya que las disposiciones de la ley de medidas de protección integral contra la Violencia de Género no se aplicaban a las migrantes en situación irregular. | UN | ولاحظت أنه ما زال يتعين على البلد بذل جهود كبيرة للقضاء على العنف ضد المرأة؛ فالقانون المتعلق بالتدابير الرامية إلى توفير حماية شاملة من العنف الجنساني لم يشمل النساء المهاجرات في أوضاع غير قانونية. |
Valoró positivamente las medidas adoptadas para luchar contra la Violencia de Género. | UN | ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني. |
El Brasil reconoció las iniciativas y medidas legislativas del Estado para luchar contra la Violencia de Género. | UN | واعترفت البرازيل بالجهود المبذولة والخطوات التشريعية المتخذة لمكافحة العنف الجنساني. |
Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una Estrategia nacional de lucha contra la Violencia de Género. | UN | ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La coordinación nacional de la lucha contra la Violencia de Género; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la Violencia de Género. | UN | وسوف يكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة في التقرير الدوري التالي فيما يتعلق بالتقدم المحرَز في مكافحة العنف الجنساني. |
Aplicación del plan de acción anual para la celebración, por el Gobierno de Nepal, de 2010 como año contra la Violencia de Género | UN | تنفيذ خطة العمل السنوية لاحتفال حكومة نيبال بسنة 2010 بوصفها سنة مكافحة العنف القائم على نوع الجنس |
La lucha de los jóvenes contra la Violencia de Género se ha hecho más visible a través de concursos de ensayos y carteles relacionados con la Campaña interinstitucional para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | أصبح نشاط الشباب ضد العنف الجنساني أكثر ظهورا بعد تنظيم مسابقات لكتابة مقالات ولافتات تتعلق بالحملة المشتركة بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة. |
Montenegro participa todos los años en la campaña " 16 días de activismo contra la Violencia de Género " . | UN | وذكر أن بلده يشترك كل سنة في الـ 16 يوماً من النشاط المبذول لمناهضة العنف الجنساني. |
Como parte de la campaña de " Dieciséis días de Activismo contra la Violencia de Género " , la UNMIS apoyó a los ministerios públicos en la organización de actividades destinadas a hacer comprender mejor los actos de violencia basados en el género. | UN | وفي إطار حملة " ستة عشر يوماً من النشاط لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس " ، قدمت البعثة الدعم للوزارات الحكومية لتنظيم مناسبات من شأنها التوعية بالعنف القائم على نوع الجنس. |
- Instalaciones de redes. Uno de los objetivos de la dependencia contra la Violencia de Género es establecer una cooperación estrecha con organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y nacionales que participan en la aplicación del plan nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | من أهداف وحدة مكافحة العنف ضد المرأة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات العالمية والوطنية العاملة في المجال في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
11. La delegación señaló que Zambia había dado pasos importantes hacia la mejora de la protección contra la Violencia de Género y citó en este sentido la promulgación de la Ley de violencia de género. | UN | 11- وأضاف الوفد أن زامبيا خطت خطوات كبرى نحو تعزيز الحماية من العنف القائم على نوع الجنس وأشار، في هذا الصدد، إلى سن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La asignación presupuestaria para la aplicación de la Ley integral amplia contra la Violencia de Género es de 80 millones de euros. | UN | واعتماد الميزانية المرصود من أجل القانون الشامل لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس يبلغ 80 مليون يورو. |
El Gobierno de Escocia ha realizado actividades de sensibilización sobre la campaña en la iniciativa titulada " Dieciséis días de acción contra la Violencia de Género " . | UN | وقد عملت الحكومة الاسكتلندية على إثارة الوعي بالحملة خلال فترة " النشاط ضد العنف القائم على نوع الجنس " التي دامت 16 يوماً. |
Los Estados partes adoptarán todas las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para proteger eficazmente a las mujeres contra la Violencia de Género | UN | ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفير حماية فعالة للنساء من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
CANDLE organiza asimismo un festival anual del mismo nombre con el que se conmemoran los 16 días de activismo contra la Violencia de Género. | UN | وينظم سنوياً مهرجاناً للاحتفال بحملة 16 يوماً لمناهضة العنف ضد المرأة يحمل اسم شمعة. |
En este contexto se inscribe este proyecto Ley Integral contra la Violencia de Género. | UN | ومشروع القانون الشامل للقضاء على العنف الجنساني جزء من هذه العملية. |