:: Creación de Redes contra la Violencia hacia la Mujer en diferentes municipios y ciudades del país. | UN | :: إقامة شبكات لمكافحة العنف ضد المرأة في شتى بلديات ومدن البلد. |
:: Iniciativa de Ley contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | :: اقتراح بقانون لمكافحة العنف ضد المرأة. |
:: Plan de acción de lucha contra la violencia entre miembros de la pareja: el Estado federal prosigue desde 2001 una política activa de lucha contra la Violencia hacia las mujeres. | UN | :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
34. El Brasil tomó nota del Plan Nacional de Desarrollo Humano y de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | 34- وأشارت البرازيل إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية، والقانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Como parte de ello se intensificó la campaña por el 25 de noviembre, como Jornada contra la Violencia hacia la mujer. | UN | وقد جرى في هذا السياق تعزيز هذه الحملة حتى يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Dependencia de lucha contra la Violencia hacia la mujer y el niño del Ministerio de Justicia | UN | وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل بوزارة العدل |
:: Campaña contra la Violencia hacia la mujer indígena. | UN | :: حملة لمناهضة العنف ضد المرأة من السكان الأصليين. |
Esta misma Ley creó la Comisión Nacional Interinstitucional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, Niñas, Niños y Adolescentes, integrada por 17 instituciones estatales con expresiones departamentales y municipales. | UN | وأنشئت بموجب القانون نفسه اللجنة الوطنية المشتركة بين المؤسسات لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل والمراهق، المؤلفة من 17 مؤسسة تابعة للدولة على صعيدي المقاطعات والبلديات. |
En relación con la integración de las medidas legales, es necesario que los gobiernos asuman planes integrales de acción contra la violencia como instrumentos de buena práctica y leyes integrales contra la Violencia hacia las mujeres. | UN | وفيما يتعلق باعتماد التدابير القانونية، يلزم أن تضع الحكومات خطط عمل متكاملة لمكافحة العنف وأن يجري تنفيذها بصورة جيدة، وأن تسن قوانين متكاملة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer 2002-2007, aprobado en julio del año 2001. | UN | الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، 2002-2007، المعتمدة في تموز/يوليه 2001. |
:: Campaña estatal contra la Violencia hacia las mujeres: construir la equidad: talleres y conferencias en cada municipio sobre desigualdad estructural y familias, violencia intrafamiliar y los derechos de las mujeres. | UN | :: حملة الولاية لمكافحة العنف ضد المرأة: بناء الإنصاف: حلقات عمل ومؤتمرات في كل بلدية عن عدم المساواة الهيكلي والأسر، والعنف العائلي، وحقوق المرأة. |
65. En 1998 se creó la Comisión Nacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, Niñez y Adolescencia, coordinada por el INIM. | UN | 65- وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمراهقين في عام 1998، بتنسيق من المعهد النيكاراغوي للمرأة. |
Como resultado del Encuentro se elaboró un Plan de Acción Regional a ser implementado en cada uno de los países en coordinación con el capítulo país de la Red Centroamericana contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | ونجم عن هذا الملتقى وضع خطة عمل إقليمية ستنفذ في كل بلد، بالتنسيق مع البلد الرئيسي في شبكة أمريكا الوسطى لمكافحة العنف ضد المرأة. |
2. Afiche alusivo al Día Internacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer; | UN | 2 - إعداد ملصق اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Para un abordaje integral de la violencia contra las mujeres se conformó el equipo impulsor del proceso de formulación del anteproyecto de la ley integral contra la Violencia hacia las mujeres. | UN | وتوخياً للأخذ بنهج شامل في تناول مسألة العنف ضد المرأة، أُنشئت فرقة عمل لدعم عملية مشروع للقانون الشامل لمكافحة العنف ضد المرأة. |
94. Suiza elogió la aprobación de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres. | UN | 94- وأشادت سويسرا باعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Se estaban aplicando plenamente la Ley Nº 779, Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres, y las enmiendas al Código Penal (Ley Nº 641). | UN | ويُطبَّق تطبيقاً كاملاً القانون الشامل رقم 779 المتعلق بالعنف ضد المرأة، والتعديلات على القانون رقم 641 من القانون الجنائي. |
El primer proyecto del Fondo en Nicaragua promueve la aplicación de la Ley integral contra la Violencia hacia las mujeres mediante el uso de artes escénicas y visuales para modificar la mentalidad y fomentar una acción significativa. | UN | 49 - يشجع المشروع الأول للصندوق في نيكاراغوا على تنفيذ مشروع القانون الأساسي المتعلق بالعنف ضد المرأة من خلال الاستعانة بفنون الأداء والفنون البصرية في تغيير العقليات وتشجيع الأعمال المجدية. |
Entre los principales desafíos tenemos continuar el proceso de implementación del Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer y el otorgamiento de reparaciones integrales a las víctimas de la violencia durante el conflicto armado interno. | UN | ومن التحديات الرئيسية المطروحة مواصلة إجراءات تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، ومنح التعويضات الشاملة لضحايا العنف خلال فترة النزاع الداخلي المسلح. |
En ese mismo año el Consejo de Educación Primaria declaró de interés educativo los temas de violencia doméstica, promoviendo la semana previa al Día Internacional de lucha contra la Violencia hacia las Mujeres la discusión de ese tema en las aulas. | UN | وفي السنة ذاتها، أعلن مجلس التعليم الابتدائي أن موضوع العنف المنزلي من المواضيع ذات الأهمية التعليمية، مشجعا على تنظيم أسبوع من المناقشات بشأن هذا الموضوع في الفصول الدراسية قبل اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La Dependencia de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer de la Policía Nacional de Haití confirma la disminución considerable de las denuncias. | UN | وتؤكد وحدة مكافحة العنف ضد النساء التابعة للشرطة الوطنية حدوث انخفاض مهم في عدد الشكاوى. |
La puesta en marcha del sistema está prevista para el 26 de noviembre de 2007, durante la Quinta campaña nacional de lucha contra la Violencia hacia la mujer. | UN | ويُتوقع الشروع في العمل بالنظام في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إبان الحملة الوطنية الخامسة لمناهضة العنف ضد المرأة. |
- Plan de acción nacional contra la Violencia hacia los niños, incluida la explotación sexual, en abril de 2005. | UN | - خطة العمل الوطنية الخاصة بمكافحة العنف ضد الأطفال، بما في الاستغلال الجنسي، في نيسان/إبريل 2005. |
En septiembre de 2010, se presentó un proyecto de ley contra la Violencia hacia las mujeres, que incluye el feminicidio. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، قُدّم مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة يتناول مسألة مكافحة قتل النساء. |